網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 崔顥《黃鶴樓》,昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。 |
| 釋義 | 崔顥《黃鶴樓》,昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。![]() 【全詩】 《黃鶴樓》 .[唐].崔顥 昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。 黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。 晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。 日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁。 【原詩今譯】 傳說的仙人乘鶴飛去,蹤跡杳然, 把這空闊的黃鶴樓,留在大江邊。 黃鶴飛走了,仙人也渺渺不復(fù)返, 這一座古樓雨洗云梳,長存人間。 倚樓西望,漢陽的晴樹依稀可見, 拭目東瞰,鸚鵡芳草,萋迷如煙。 暮日樓頭,看不到哪里是我鄉(xiāng)關(guān), 唯見煙波浩淼的江水,碧浪連天。 ‘ 【注釋】①黃鶴樓:江南三大名樓之一。故址在今湖北武昌蛇山的黃鵠磯,臨長江。 《南齊書·州郡志》言“仙人子安乘黃鶴過此”,《太平寰宇記》引《圖經(jīng)》亦言“費文祎登 仙,每乘黃鶴于此樓憩駕”,故名。②昔人:傳說中的仙人。白云:一作“黃鶴”。③晴川: 閣名,在武漢市漢陽區(qū)長江邊,與黃鶴樓隔江相望。④萋萋:草盛貌。鸚鵡洲:洲名,在 漢陽西南二里長江中,早已沖沒。漢末,黃祖殺禰衡于此。禰衡曾作《鸚鵡賦》,后以鸚 鵡為洲名,有紀念悼惜之意。 【鑒賞提示】 ? ?黃鶴樓舊址在今湖北武昌蛇山 (原黃鶴山) 的黃鶴磯 上。相傳古代仙人子安曾乘黃鶴到此。又傳費文祎登仙,駕 黃鶴返憩于此建樓,因而得名。詩的前四句即從樓的命名之 由來馳騁想象,寫登樓所感。首聯(lián)破題,以神話傳說起筆,用 “昔人” 二字帶動全聯(lián),從而給黃鶴樓蒙上一層飄渺而神秘 的色彩。古代的仙人子安早已乘著黃鶴歸去,此地只留空樓 一座,聳立江邊。詩人把傳說引到詩中。但這神奇的傳說并 未給人以美的啟迪,卻使人產(chǎn)生蒼涼激越、若有所失的感 覺,并籠蓋全篇,為全詩確定了基調(diào)。頷聯(lián)承上啟下,感嘆仙 人已逝,鶴隨仙去,危樓空空,白云飄忽,年復(fù)一年,悠悠千 載,不正隱寓人世滄桑之感么! 詩人登臨覽勝,面對的卻是 這一番情景,不禁心潮起伏,感慨良深。這二聯(lián)一氣旋轉(zhuǎn),順 勢而下,生動而深沉地寫出了那個時代人們登黃鶴樓最易 產(chǎn)生的感受,境邃意深,韻味雋永。同時,詩人在遣詞上重疊 使用“黃鶴”二字,在格律上也不顧對仗和平仄,或全用仄 聲,或三平調(diào)煞尾,詞語不相對,拗律而為之。原因就在于詩 人遵循著“詩言志”這一創(chuàng)作原則。當(dāng)他登高矚遠之際,激蕩 于胸的情思,如江河決口,一瀉千里,容不得遲滯,也顧不了 許多作詩的禁忌,而以氣行文,“縱筆寫去,遂擅千古之奇” (沈德潛《唐詩別裁》)。讀著這樣的詩句,使人不但不覺得重 疊雷同,不合章法,反而被詩中那酣暢奔放的激情、流暢自 如的語言所感染。 ? 后四句寫樓中的所見所感。頸聯(lián)狀眼前之景,詩人登樓 眺望,只見萬里晴空之下,對岸漢陽的樹木歷歷可見,江心 鸚鵡洲上的春草葳蕤繁盛,一幅春意盎然的美麗圖卷展現(xiàn) 出來,一反上面的蒼涼飄渺之象?!皻v歷”二字下承“漢陽樹” “萋萋”二字又上承“芳草”。寫草,寫樹,在一聯(lián)之中交相成 對,既使春光物象具出,又使詩句輕靈飛動,一變前兩聯(lián)古 體詩的句法而整飭歸整。尾聯(lián)實寫登樓所感。夕陽西下,暮 色降臨,詩人站在高樓上,望斷歸途路,何處是故鄉(xiāng)?江面上 迷迷濛濛的煙波,撩撥起無限鄉(xiāng)愁,使人悵惘悠悠,歸思難 禁。這一聯(lián)揭示題首,照應(yīng)首聯(lián),為同一格調(diào);又與頸聯(lián)樂景 相反相成,對比成趣。把登樓的實感真情直抒出來,且真摯 率直,一瀉無余。 ? 這首詩,既以氣取勝,脈絡(luò)貫通,又起承轉(zhuǎn)合,章法嚴 謹。首聯(lián)標其目,引人入勝,頷聯(lián)“樓破題(首聯(lián)),如驪龍之 珠,抱而不脫”(元楊載語),敘仙人乘鶴,杳然一逝,人去樓 存,白云千載,兩聯(lián)起承,渾然一體,給人以飄渺茫然之感。 頸聯(lián)忽而一轉(zhuǎn),晴空萬里,草樹風(fēng)物,歷歷萋萋,又一派好 景,與上兩聯(lián)相較,不但襯托出登樓之人的愁緒,也使詩篇 波瀾起伏,又為抒情蓄勢。尾聯(lián)以江上煙波、日暮懷歸作結(jié), 照應(yīng)首聯(lián),回到開頭那種空靈茫然的境界之中。全詩神功之 力,含蘊豐厚,天成地就,堪為“絕唱”,難怪李白感嘆:“眼前 有景道不得”了。 【點評】這是一首登高發(fā)慨、抒寫鄉(xiāng)愁的詩。前四句言,昔有仙人跨仙鶴,乘白云, 過蛇山,一去而不復(fù)返;悠悠千載,白云飛渡,只留下一座空空的黃鶴樓。此樓臨漢水 長江交匯處,水天浩蕩,尤為壯闊。此四句借傳說從樓名落筆,寫得空闊遼遠,云水無 際,使人感受真切;且一氣旋轉(zhuǎn)而下,毫無滯礙。詩人敢于犯格律之大忌,首句第四字 應(yīng)為仄聲,第三句只用了一個平聲,第四句又用三平調(diào)煞尾,其不顧對仗,全用古體,是 用奇而以立意為要也。沈德潛以為此詩“意得象先,神行語外,縱筆寫去,遂擅千古之 奇”(《唐詩別裁》卷十三)。俞陛云以為此詩“飄然不群,若仙人行空,趾不離地,足以抗 衡李、杜。其佳處在格高而意超也”。又說此詩“切定‘黃鶴樓’三字著筆,其佳處在托 想之空靈,寄情之高遠也”。(《詩境淺說丙編》)另外,首句中“白云”,唐人諸選本皆是; 自宋王安石《唐百家詩選》后至今多改為“黃鶴”。今人張明華在《崔顥(黃鶴樓)詩首句 作“昔人已乘白云去”之辯》中說:“‘白云’句不僅具有‘黃鶴’的全部含義,而且意境更 加優(yōu)美”,也就是“增加了一個朦朧迷幻的場景”,即“增加了美麗的白云作為背景”;又 說“前四句從‘白云’寫到‘黃鶴’,又從‘黃鶴’回到‘白云’正是一個完整的‘回環(huán)式結(jié) 構(gòu)’”。還大量引證唐詩范例和李白的《登金陵鳳凰臺》《鸚鵡洲》二詩來論證這一“回環(huán) 式結(jié)構(gòu)”的合理性,有力地“證明了‘白云’句才是崔顥《黃鶴樓》的原來文本,而‘黃鶴’ 句不過是后人的改本”。(見《古典文學(xué)知識》2014年第2期)前二聯(lián)虛寫已盡,頸聯(lián)一 轉(zhuǎn),實寫樓中所見:漢陽之晴川,高樹歷歷入目;鸚鵡之芳洲,茂草萋萋在前。此聯(lián)乃七 律正格,逗出結(jié)聯(lián)“鄉(xiāng)關(guān)何處、歸思難禁”之意旨。日暮之時,詩人遠眺江面,只見煙波 浩渺,無邊無際,不知鄉(xiāng)關(guān)何處,何時才能歸去呢?后四句則用律體,全詩氣格雄健,寄 意高遠,情調(diào)深沉,首尾關(guān)合,真絕唱也。據(jù)《唐才子傳》載,李白登黃鶴樓欲賦詩,見崔 顥之詩,遂罷,且曰:“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭。”有人以為此乃附會之說。不 管它真也罷,假也罷,只是李白的《鸚鵡洲》《登金陵鳳凰臺》都是仿效此詩之作。嚴羽 亦云“唐人七言律詩,當(dāng)以崔顥《黃鶴樓》為第一”??梢姶嗽娒曋咭?。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。