網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 幽靈 |
| 釋義 | 幽靈〔法國〕 波德萊爾 仿佛野獸眼光的天使, 我要回到你的閨房里, 趁著夜色昏昏的黑暗, 悄悄地走近你的身邊; 我要給你,褐發(fā)的戀人, 像月亮一樣冰冷的吻, 要給你像在墓穴周圍 爬行的蛇一樣的撫愛。 當(dāng)那蒼白的黎明到來, 你將發(fā)現(xiàn)留下的空位, 直到夜晚都冷冷冰冰。 別人會對你多情多意, 我卻要實行恐怖統(tǒng)治, 統(tǒng)治你的青春和生命! (錢春綺 譯) 《幽靈》直接發(fā)表于《惡之花》中,一譯《魂》。 這也是一首愛情詩。一般說來,表達(dá)愛情就應(yīng)該是熱烈的,而波德萊爾的這首詩卻寫得冷冰冰的。什么道理呢?大家知道,波德萊爾的審美理想是很獨特的。他沖破了“真善美”三位一體的流行法則,認(rèn)為應(yīng)該將美和善區(qū)別開來,憂郁美才是最高的美,所以美總是伴隨著憂郁。詩人的愛情詩中沒有浪漫主義的熱情,從不渲染歡快,表現(xiàn)了一種反世俗的宣泄,因之,詩中出現(xiàn)的是另一類意象。 既然是以惡為美,所以波德萊爾在詩中塑造了一個可以使人聯(lián)想到撒旦的“魂”的形象。基督的惡魔撒旦,原來是一個大天使(盧西弗),因反叛上帝被打下地獄,他為了報復(fù)化身為蛇,去引誘夏娃偷食禁果。所以,這個天使是惡天使,不是來自天上,而是來自地獄,故有“蛇的愛撫”之語。和這個“惡魔情人”的形象相襯托的,還有夜色昏昏的黑暗、月亮、墓穴等意象,就連黎明也是“蒼白的”! 這是陽世還是陰司? 標(biāo)題《幽靈》原文是Le Revenant,是動詞Revenir的動名詞。動詞的意思是“去了又回來”,動名詞的意思當(dāng)為“歸來者”,這里應(yīng)是“死后還魂者”。詩人想象自己死后,在夜間又回到愛人讓娜·迪瓦爾的身邊。月亮是美麗的,月下無疑也是迷人的,但那“吻”卻是“寒冷的”,這自然給人以鬼氣森森的感覺。但如果以此斷定波德萊爾的愛情就是冰冷的,那就大錯而特錯了。其實,這“魂”是假托的,不但不是沒有熱情,恰恰相反,其熱情甚至超過了人,表現(xiàn)了其追求是多么執(zhí)著!詩人的一生是不幸的。他愛過好幾個女人,薩巴蒂埃夫人是他精神上的戀人,打得最為火熱的就是航海旅行帶回來的讓娜·迪瓦爾。波德萊爾一見到她就著迷,忘懷一切地愛她。她是詩人一生中相處時間最長的情人。讓娜·迪瓦爾是黑白混血姑娘,亦稱“黑維納斯”,當(dāng)過很長時間的戲劇演員。她給詩人帶來了短暫的幸福,但也帶來更多的不幸和傷害。他們的關(guān)系是若斷若續(xù)。不過,詩人始終照顧她的生活,尤其是在后期她因病不起之時。據(jù)考察,詩人因她而寫得詩和散文,占詩人創(chuàng)作中相當(dāng)大的部份。 波德萊爾是寫憂郁美的大師。他寫憂郁,寫苦難,寫悔恨,寫愛情的變態(tài),就是不寫愛情的歡愉。因為他視歡樂為俗物,認(rèn)為這是粉飾,是虛偽。他曾在《隨筆》中寫道:“我并不主張歡樂不能和美結(jié)合,但我的確認(rèn)為歡樂是美的裝飾品中最庸俗的一種,而憂郁卻似乎是美的燦爛出色的伴侶。我?guī)缀醪荒芟胂袢魏我环N美會沒有‘不幸’存在其中。”波德萊爾以一種反世俗的宣泄安慰了自己。他創(chuàng)造了新的美。波德萊爾的美是與不滿和反抗相聯(lián)系的,打上了鮮明的時代烙印。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。