網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 康有為《明夷閣與梁鐵君飲酒話舊事竟夕(三首選一)》 |
| 釋義 | 康有為《明夷閣與梁鐵君飲酒話舊事竟夕(三首選一)》康有為 冷吟狂醉到天明,舞劍聞雞意氣橫。 海外九洲久漂泊,強為歌嘯不成聲。 這首詩是詩人1899年在日本所作。1898年戊戌變法失敗后,詩人避難香港,后逃往日本。住在日本東京明夷閣。當時,他的老朋友梁鐵君也在東京。詩題下作者自注說:“鐵君名爾煦,順德人,二十年老友,少游俠,擊劍,既乃折節(jié)讀書,好王學、佛學、工畫,業(yè)鹽于梧州,聞吾蒙難,遂棄家從亡,助吾擘畫,卒死國事,近世烈俠,未見其比?!贝嗽娡ㄟ^與老朋友飲酒話舊抒發(fā)了自己改革理想未能實現(xiàn)的抑郁心情。詩的一、二句敘寫詩人與老朋友話舊的情景?!袄湟骺褡怼?,詩人滿腹的憂愁,心緒冷落,然而,老朋友相聚,很多話欲一傾而出,因而,詩人借酒消愁,狂飲至醉,直到天明?!袄洹?、“狂”二字,寫出了詩人極為苦悶的心情。雖然變法失敗,逃亡異國,但是詩人卻念念不忘自己的祖國?!拔鑴β勲u意氣橫”,詩人借用東晉時祖逖有志北伐,恢復中原,曾半夜聞雞起舞的典故,表明自己維新變法的決心仍未改變??涤袨槊撾U流亡東瀛之后,便與梁啟超匯合,“君主被幽,同志慘戮”之痛,時時刺激著他,維新事業(yè)的挫折并未使他消沉,他馬上與梁啟超等人匯合,著手進行搭救光緒、挽救維新事業(yè)的活動。三、四兩句轉(zhuǎn)而對自己的流亡生涯的追憶。“海外九洲”之漂泊,詩人深深感到,自己變法維新的決心雖然未改變,但是由于身世漂蓬,有志難酬,民族危亡,前途難測,縱然盡力奔走呼號,也只能是“強為歌嘯不成聲”了。悲憤之情,溢于言表。詩中借酒詠懷,直抒胸臆,感慨殊深,警策動人。詩寫得自然生動,很真實地表達了詩人當時的心情。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。