成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 念天地之悠悠,獨愴然而涕下。
釋義

念天地之悠悠,獨愴然而涕下。

念天地之悠悠,獨愴然而涕下。
【詩句】念天地之悠悠,獨愴然而涕下。
【出處】唐·陳子昂《登幽州臺歌》。
【意思】想到天地時空的悠久無限, 獨自感到悲從中來,愴然淚下。悠悠: 長久。愴(chuàng)然:傷悲的樣子。涕 (tì):眼淚。
【用法例釋】用以形容天地時空無窮 無盡,讓人產(chǎn)生敬畏、欽羨、悲憫等情感。 [例]如今我所在的十渡山谷,只不過是 海的馀波浪尾,但它終不失太行的神偉 氣魄,山如斧削,一片蒼勁,望著那一層 層巖頁,仿佛那里面深藏著古化石代深藏 下來的海嘯聲。滄海桑田,使人頗有“念天 地之悠悠,獨愴然而涕下”之感。(劉白羽 《秋風(fēng)十渡》)
【鑒賞】獨自登上這荒涼的幽州古臺,前代求賢若渴的燕昭王已然不 在,漫漫未來中也難以看到繼續(xù)招賢納士的來者。面對著那蒼茫無際的 悠悠天地,孤身一人的我內(nèi)心凄愴,不禁潸然淚下。這首詩描寫的是詩人 登上幽州臺時的所見所思:古往今來,誠心求賢的君王不在少數(shù),而自己 空懷一腔熱血、空負(fù)一身才華,卻不曾有過知遇之主。聯(lián)想到黃金臺的千 古美談,再看到當(dāng)下自己的不得志,不由生發(fā)出一股濃濃的悲涼之感,變 個人的不幸際遇為對國家前途命運的擔(dān)憂,從而憂心不已,涕淚零落。此 詩古樸大氣,充斥著一種濃郁而悠遠(yuǎn)的沉痛蒼涼。詩人情感充沛,一瀉千 里,讀之,千年以來的滄桑往事歷歷在目,也似乎可以看到蒼茫天地之間 云起云落。情中見景,景中含情,令人情懷激蕩,感慨萬分。
【全詩】
《登幽州臺歌》
.[唐].陳子昂.
前不見古人,后不見來者。
念天地之悠悠,獨愴然而涕下。
【注釋】 ①幽州臺:即薊北樓。前人注謂又稱薊丘、燕臺,并與傳說中燕昭王為招賢納才所筑黃金臺混言。故址在今北京市大興縣。②此前兩句詩,語或育所本?!对娫捒傹敗非凹砹袆⒃7Q贊謝莊《月賦》的評語:“可謂‘前不見古人,后不見作者?!?③悠悠:長遠(yuǎn)無窮盡之狀,愴然:悲傷、傷感的樣子。
【賞析】
? ? 萬歲通天元年(696)九月,武攸宜出討契丹,“右拾遺陳子昂為攸宜府參謀”。此時的陳子昂,一方面有“束身塞上,奮命賊庭,效一卒之力”(《謝免罪表》)的雄心,另一方面,又有“王師非樂戰(zhàn),之子慎佳兵”(《送著作郎崔融等從梁王東征》)反對窮兵黷武,貪功邀賞的識力。但是,此次出征,不僅壯志未酬,反而受武攸宜的貶斥。因而在此期間,子昂還寫了《薊丘覽古贈盧居士藏用七首,并序》等詩篇,緬懷前賢,發(fā)抒郁結(jié)。
? ?據(jù)盧藏用《別傳》,陳子昂在賦《薊丘覽古》之后,“乃泫然流涕而歌”本詩。因而,《登幽州臺歌》當(dāng)作于神功元年(697)。
? ?幽州臺,即薊北樓,在今北京大興縣。古已去,后未來,正是眼前嚴(yán)酷的現(xiàn)實。這里的“念”與“獨”字,一字千鈞: “念天地之悠悠”,正顯出人生的短暫;念前賢之可追,則顯出今世之可厭。象陳子昂那樣的有識之士,往往懷有強烈的時代使命感,也特別容易產(chǎn)生人生易逝、壯志難酬的心情。此種心情,難為他人所理解,因而必然感到孤獨與寂寞。這就是“獨”字的含義。黃周星《唐詩快》卷二,謂子昂此詩: “胸中自有萬古,眼底更無一人,古今詩人多矣,從未有道及此者。此二十二字,真可以泣鬼。”這里的“眼底更無一人”,不是孤傲,而是孤獨。
? 此詩以質(zhì)樸蒼勁的語言,沉郁雄渾的格調(diào),發(fā)抒出天地?zé)o窮,人生有限,報國無門,壯志未酬的慨嘆,令人感撼!這種風(fēng)骨,已盡洗六朝脂粉,奏出盛唐序音。
在詩風(fēng)格調(diào)上,此詩上承《楚辭·遠(yuǎn)游》遺意: “唯天下之無窮兮,哀人生之長勤。往者余弗及兮,來者吾不聞?!鼻皟删湮逖匀D,后兩句六言四頓,長短參差,錯落有致,亦正為《楚辭》句法。
【點評】
陳子昂登幽州臺歌……其辭簡直,有漢魏之風(fēng)。(楊慎《升庵詩話》卷 六)
余于登高時,每有今古茫茫之感,古人先已言之。(沈德潛《唐詩別裁》卷一)
先朝之盛時,既不及見,將來之太平,又恐難期,不自我先,不自我后,此千古遭亂之君子,所共傷也。不然,茫茫之感,悠悠之詞,何人不可用?何處不可題?豈知子昂幽州之歌,即阮公廣武之嘆哉! ( 〔清〕陳沆《詩比興箋》卷三)

隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/15 17:39:37