網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 忽必烈汗 |
| 釋義 | 忽必烈汗忽必烈汗下令在大都 造一座富麗堂皇的逍遙宮: 那里有圣河阿爾夫 從深不可測(cè)的洞穴深處 流入不見天日的海中。 于是方圓三十里的沃土 修起圍墻、 建起樓臺(tái)無(wú)數(shù): 那里有花園, 園中流水閃清輝, 還有雜花生樹, 樹樹散清香; 還有森林, 古老與群山同歲, 林間茵茵草地, 鋪滿了陽(yáng)光。 但是, ??! 那充滿幻奇的深谷, 順著青山而下, 橫過(guò)一片雪松! 蠻荒的所在! 神圣而又令人迷惑, 仿佛是下弦月下面一位美婦 常來(lái)這里為惡魔戀人悲慟! 又從深谷騰起喧囂, 日日夜夜, 似乎大地在急促粗重地呼吸, 那是個(gè)巨大的水泉時(shí)時(shí)噴涌: 急湍的水柱不時(shí)間斷地沖到上空 濺起大塊碎石猶如彈起的冰雹 又象連枷擊打谷粒四處迸跳: 然后在翻轉(zhuǎn)跳動(dòng)的巨石中間, 它頓時(shí)傾身投進(jìn)圣河的深淵。 圣河奔流,穿過(guò)山谷和叢林, 一二十里行程迷離、千回百折, 于是抵達(dá)了人不知其深的洞穴, 躍進(jìn)死海,挾著一片喧騰; 喧騰中忽必烈聽見遠(yuǎn)方傳來(lái) 祖先預(yù)言戰(zhàn)爭(zhēng)之聲如同悶雷! 逍遙宮之影, 飄浮水波中; 音響交錯(cuò)清可聞 來(lái)自噴泉和溶洞。 這非凡的構(gòu)思真是鬼斧神工, 陽(yáng)光和煦的逍遙宮里有冰雪洞! 一位少女撫豎琴, 我曾相見在幻夢(mèng): 阿比西尼亞姑娘, 彈的豎琴好悠揚(yáng), 歌唱阿布拉山峰。 倘若我能在心中 復(fù)活她和諧的樂聲 它將使我的歡欣如此深沉, 我定要用激越悠揚(yáng)的音樂, 在空中筑起那座逍遙宮 那充滿陽(yáng)光的宮闕! 那冰雪洞! 聽見音樂的人都會(huì)看見它們, 人人都會(huì)高呼:當(dāng)心! 當(dāng)心! 他的目光炯炯, 他的頭發(fā)飄動(dòng) 環(huán)繞他三重, 圍他在圈中, 誠(chéng)惶誠(chéng)恐, 快把眼睛閉上 因?yàn)槊蹣拥穆兑恢笔撬氖臣Z, 他還一直飲用天堂里的瓊漿。 (陸永庭 譯) 這是英國(guó) “湖畔派”詩(shī)人柯勒律治三首著名的 “超自然”詩(shī)之一(另兩首是 《克利斯托貝爾》 和《古舟子詠》 ) 。 據(jù)詩(shī)人自己的說(shuō)明, 在一七九七年夏, 作者因身體欠佳, 在波洛克和林頓之間的一座孤零零的農(nóng)場(chǎng)住宅閑住。 一次服用了鎮(zhèn)靜劑后藥力發(fā)作, 即于座椅上入睡,當(dāng)時(shí)作者手持《普查斯游記》 ,正讀至“忽必烈汗下令在此處建一座宮殿和一座宏偉的御花園。 于是一道圍墻圍起了方圓十英里的肥沃土地。 ”作者酣睡三小時(shí), 夢(mèng)中得詩(shī)二、 三百行。 不幸的是他醒來(lái)之后還沒有把它完全記錄下來(lái), 就被一個(gè)來(lái)訪的客人打斷了。 客人走后, 他發(fā)現(xiàn)剩余的部分已從記憶中消失。 記下來(lái)的就是這五十四行,故作者給它的副標(biāo)題是“夢(mèng)中的幻景。 一個(gè)片斷。 ” 《忽必烈汗》是一個(gè)充滿異國(guó)情調(diào)的夢(mèng)境, 是瑰奇的詩(shī)與音樂之夢(mèng)。 詩(shī)中這些景象構(gòu)成了它的浪漫情調(diào): 古代東方富麗堂皇的宮殿,深不可測(cè)的圣河, 神奇的深谷, 月下的美女, 噴涌的水柱……。 詩(shī)人極盡想象之能事, 使夢(mèng)幻中的景象繪聲繪色、 有動(dòng)有靜, 給人撲朔迷離、 目不暇接之感, 真所謂“鬼斧神工”。 最后一節(jié),忽然調(diào)子一變,出現(xiàn)短句: “一位少女撫豎琴, /我曾相見在夢(mèng)中。”景象也突然轉(zhuǎn)換,持豎琴的非洲姑娘與忽必烈毫無(wú)關(guān)系。這時(shí)詩(shī)人的“我”出現(xiàn),至此,已經(jīng)不是純粹的夢(mèng)境描寫了。從詩(shī)中可以看出詩(shī)人已有比較清醒的自我意識(shí),詩(shī)人寫到這一步,即使不是如他所說(shuō)的被客人打斷, 是否也“好夢(mèng)難續(xù)”呢?詩(shī)的結(jié)束仿佛自然而然,并不給人以殘缺的感覺。最后詩(shī)中出現(xiàn)了一個(gè)被音樂迷住、象是著了魔的詩(shī)人的自我形象:他目光炯炯,頭發(fā)飄動(dòng);食蜜露,飲仙乳,周身散發(fā)著靈光。這自然使人聯(lián)想起莊周筆下的那個(gè)吸風(fēng)飲露的“真人”形象。 這首詩(shī)借用忽必烈的一點(diǎn)事跡,讓詩(shī)人的想象力自由馳騁了一番。它并無(wú)通常所謂的主題,只有情調(diào)和氣氛。詩(shī)中所有奇詭而不連貫的景象都是詩(shī)人想象力綜合的結(jié)果??吕章芍卧驮?shī)人的想象力作過(guò)理論的論述,他說(shuō)想象力是“促使各物混合并進(jìn)而熔化為一的一種善于綜合的神奇力量”, 是詩(shī)的“靈魂” (《文學(xué)傳記》)。在這首詩(shī)中,詩(shī)人正是運(yùn)用想象的力量把本不相關(guān)的人和物“熔化為一”把它們塑造成為一個(gè)“有風(fēng)姿、有意味的整體”。它的“超自然”就在于它是在想象力的作用下的“更高意義的自然”與“人類靈魂”的結(jié)合,而不是對(duì)自然的復(fù)制。這首詩(shī)雖然有敘事的因素,但事件本身只不過(guò)作為想象的材料和契機(jī),目的還在于制造一種情調(diào)。因?yàn)楸疽獠辉谟跀⑹?,所以事件的不完整和景物的隨意變換并不妨礙詩(shī)在情調(diào)上的完整性。盡管此詩(shī)是一個(gè)片斷,中外評(píng)論家仍然認(rèn)為它在藝術(shù)上是完美的。有的西方評(píng)論者把它看作下意識(shí)心靈如何在想象性創(chuàng)造中的一個(gè)演示。既然詩(shī)中所寫的事件本身并不重要,詩(shī)中突出的因素就是音樂的美。因此,這首詩(shī)仿佛沒有內(nèi)容,但卻韻味十足。蓄意雕琢的詩(shī)句,精心推敲的音響,各種韻的獨(dú)出心裁的運(yùn)用, 以及用異國(guó)情調(diào)的名字(Xanadu,Alph,,A bora,A byssi ni a)使這首詩(shī)帶有很強(qiáng)的音樂性。只是經(jīng)過(guò)翻譯,詩(shī)的音樂美已無(wú)法完美重視,在這里我們不能一睹原詩(shī)的豐采。這種以音樂性見長(zhǎng)的詩(shī)在它之前是罕見的,它開創(chuàng)了一類以音樂、氣氛之美為主要內(nèi)容的詩(shī)體。 (胡 興) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。