網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 我走到一條小河邊 [俄國]涅列金斯基-梅列茨基 |
| 釋義 | 我走到一條小河邊 [俄國]涅列金斯基-梅列茨基看一看湍急的河水—— 湍急的小河啊,請你 帶走我的傷悲。 不,你不可能帶走 我的深切的憂傷; 只會增加我的悲切, 只會向它提供食糧。 波浪一個(gè)接一個(gè), 聽從你的引導(dǎo); 思想一個(gè)接一個(gè) 奔向同一個(gè)目標(biāo)。 我的心苦悶、疼痛, 隱藏著痛苦的熱望。 我為誰而痛苦,那人不知道, 我的心忍受著怎樣的創(chuàng)傷。 如何排除揪心的煩憂? 如何使我的心得到安寧? 我不愿意也不會 主宰我自己的心靈。 我的心已為我的愛人所有, 他的目光就是對我的命令。 讓疲憊的心靈一輩子痛苦吧, 只要他永遠(yuǎn)對我鐘情。 我不愿把他忘掉, 寧可永遠(yuǎn)得不到解脫。 ?。∪绻彝糇约旱膼廴?, 我將成為什么人,將怎樣生活? 我內(nèi)心的每一個(gè)活動 都成為我的友人的犧牲。 我的心臟的每一次跳動 都貢獻(xiàn)給我的友人。 你,我從未這樣稱呼過你, 可是心中卻一直想著你! 我看見的是你,聽到的是你 我想的是你,呼吸的也是你! 當(dāng)我的呻吟傳到你耳邊的時(shí)候, 你不要感到傷悲。 我的熱情并不等待報(bào)答, 我服從惡毒的命運(yùn)的支配。 如果你感到有可能, 請你衡量一下我的感情的力量, 用一句溫存的話,哪怕是謊話, 使我的心靈少受一點(diǎn)創(chuàng)傷。 (張草紉譯) 【賞析】 涅列金斯基-梅列茨基生于莫斯科的一個(gè)貴族家庭,曾在德國斯特拉斯堡大學(xué)留學(xué),并曾在俄國駐君士坦丁堡公使館任職,后任保羅一世的御前大臣。他的抒情詩《我走到一條小河邊》借用河水的湍急的奔流,形容自己內(nèi)心的繁復(fù)多變的無盡的思緒,顯得妥帖生動,簡潔自然。與大多數(shù)俄國感傷主義作品一樣,詩中所描寫的是一個(gè)普通的俄羅斯女性的充滿憂傷的內(nèi)心世界和令人憐愛的悲凄的命運(yùn)。該詩以這一憂愁的姑娘作為抒情主人公,由她以第一人稱的口吻來抒發(fā)內(nèi)心的苦悶和深邃的情感,顯得更為真切自然,貼近生活。 詩的開頭部分,是抒情主人公對河水的傾訴。湍急的河水,波浪一個(gè)接一個(gè),后浪推著前浪。如果由河水帶走滿腔的“憂傷”,這些河水一定能夠勝任,可是轉(zhuǎn)念一想,抒情主人公卻又舍不得丟開這些“憂傷”了。因?yàn)椤皯n傷”和“痛苦”已經(jīng)溶入生命了。如果讓河水沖走了這些“憂傷”,那么,“我將成為什么人,將怎樣生活?”于是,抒情主人公的心中所裝載的是女性的“受難意識”:“我的心已為我的愛人所有,/他的目光就是對我的命令。/讓疲憊的心靈一輩子痛苦吧,/只要他永遠(yuǎn)對我鐘情?!边@種“受難意識”體現(xiàn)了該女子的刻骨銘心的愛戀。而正是有了這份愛戀,即使是痛苦,也是古希臘女詩人薩福所定義的那種“甜蜜的痛苦”了。 而到了詩歌的最后三節(jié),人稱發(fā)生了轉(zhuǎn)變,詩中的“你”已經(jīng)不再是“河流”了,而是她所思念的友人。詩歌以充滿激情的筆觸,抒發(fā)她對戀人的滿腔愛戀:“我看見的是你,聽到的是你/我想的是你,呼吸的也是你!”語言樸實(shí)無華,但真切動人,富有生活氣息。抒情主人公寧愿自己承受一切“憂傷”,也不愿讓自己所愛的人感到悲凄。她所具有的是一種忘我的不求回報(bào)的感情。而這種真摯的感情在18世紀(jì)的俄國所具有的啟蒙意義也是不可忽略的。 (吳笛) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。