易子而教
古者易①子而教之,父子之間不責(zé)善②。責(zé)善則離,離③則不祥莫大焉。(《孟子·離婁上》十八)
注釋
①易:交換。②責(zé)善:為求好而相互責(zé)備。③離:間隔。
【譯文】
古代君子不親自教育自己的孩子,而是相互交換教育(或設(shè)立學(xué)校由專(zhuān)人教育),原因在于教育者因求善而達(dá)不到預(yù)期的效果,往往會(huì)情不自禁地發(fā)怒,從而傷了父子之情尤其是為父的尊嚴(yán)。父子因求好而相互責(zé)備(為父的也會(huì)有要求孩子而自己卻做不到的地方),彼此之間就會(huì)產(chǎn)生隔閡;父子間的隔閡是一個(gè)家庭最不吉祥的事。
感悟
能教好別人的孩子,卻教不好、教不了自己的孩子,社會(huì)上這樣的事例太多了?!耙鬃佣獭庇衅浜侠硇?。