臭: 指味道。臭讀“xiù”,不能念成“chòu”。“朱門酒肉臭,路有凍死骨”出自《自京赴奉先縣詠懷五百字》一詩(shī),是杜甫于天寶十四載冬月去奉先探家時(shí)所作。詩(shī)人中夜出發(fā),凌晨經(jīng)過(guò)驪山,當(dāng)時(shí)唐明皇、楊貴妃等正尋歡作樂(lè),大擺宴席,而路途上卻有凍餓而死的窮人,鮮明的對(duì)比,使詩(shī)人憂國(guó)憂民,怒火中燒,寫下了震撼人心的名句。
這里的“臭”應(yīng)理解為溢香、飄香或發(fā)出香氣。理由是:“臭”字的本義是“氣通于鼻皆曰臭,無(wú)香穢之別”,如《易經(jīng)·系辭上》中有“二人同心,其利斷金,同心之言,其臭如蘭”,說(shuō)明蘭花的香味是有鼻共享的。《易經(jīng)》中還注明:“臭”為氣味,屬名詞,非形容詞。
“臭”讀音同“嗅”(xiù)?!俺簟弊值膬?nèi)涵到何時(shí)發(fā)生了變化,尚不得而知。明代大詩(shī)人葉敬平拜訪友人,寫道“未進(jìn)君家舍,先聞酒肉臭”,即是敘述他去為朋友祝壽,未進(jìn)其家,卻已先在路上聞到了美酒佳肴的香氣。
然而,杜甫的這一名句,往往被人們解釋成:“富貴人家的酒和肉都在發(fā)臭,但路上卻有因受凍挨餓而死的白骨?!逼鋵?shí),這一解釋是不妥的,這里尚有兩個(gè)簡(jiǎn)單的事實(shí)被忽略。其一,要說(shuō)肉臭尚可勉強(qiáng),但酒人們熟知是愈陳愈香,不會(huì)發(fā)臭的;其二,詩(shī)人寫的是寒冬季節(jié)的事,所以才有“路有凍死骨”之說(shuō),北方的數(shù)九寒冬,肉是不會(huì)發(fā)臭的。