網站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 李商隱《杜工部蜀中離席》 |
| 釋義 | 李商隱《杜工部蜀中離席》李商隱《杜工部蜀中離席》 李商隱 人生何處不離群,世路干戈惜暫分。 雪嶺未歸天外使,松州猶駐殿前軍。 座中醉客延醒客,江上晴云雜雨云。 美酒成都堪送老,當壚仍是卓文君。 大中三年(849)二月,原為吐蕃所占之秦(今甘肅省秦安縣北)、原(今寧夏固原縣)、安樂(寧夏中衛(wèi)縣)三州及石門等七關重新歸唐。次年沙州(敦煌)人張義朝率眾起義,收復瓜、伊等十州。河湟失地,至此全部收復。因而朝廷以為邊患已息,天下太平。其實西部邊境仍未安寧,吐蕃還很猖獗。大和五年(851)十月,作者入東川節(jié)度使柳仲郢幕府為書記,檢校工部郎中。不久,奉命往四川推獄。次年春將回梓州,在友人為他餞別的宴席上,寫下了這首詩,所以題作《蜀中離席》。因是仿杜甫詩的風格,于是在詩題前加《杜工部》三字,這是一種標題的方式。在這首詩中,作者直率地指出了戰(zhàn)爭仍然有隨時爆發(fā)的危險,反映出他對時局的清醒認識和對國事的憂慮。這首仿杜詩的作品,不僅形似杜詩,其深寓憂時念亂之感更神似杜詩。 詩的首聯(lián)是全詩的綱領: “人生何處不離群,世路干戈惜暫分。”離群,離分。干戈,指戰(zhàn)亂。意思是說,親友分別本是人生常有的事,但在這世路多艱的戰(zhàn)亂年代里,即使是暫時的分別,也令人難舍難分。揭示出全篇的大旨,全篇從此聯(lián)展開。次聯(lián)緊承“世路干戈”,既寫蜀中干弋未靖、戰(zhàn)亂未已之局勢,言外含無窮憂國、傷時之感。雪嶺,四川西部的大雪山。松州,今四川省阿壩藏族自治州的松潘縣。其實,由于邊境形勢尚不安定,派往吐蕃的使者還留在那里;為防止吐蕃的侵擾,松州還駐有邊防部隊。因此說“未歸天外使”,說“猶駐殿前軍”,下語極有分寸,暗示時局尚不容樂觀也。頸聯(lián)承“離群”正面描寫“離席”情景,兼有托寓?!白砜脱有芽汀保幢娙私宰砦要毿?,“醉客”暗喻闇于時事、缺乏清醒頭腦者。“晴云雜雨云”,以席上所見,隱喻松州、雪嶺地區(qū)變幻不定的形勢。末聯(lián)承“醉客”,歸結“惜暫分”。說成都美酒本堪安享晚年養(yǎng)老,更何況還有當壚之美女如卓文君者令人心醉呢。時既“承平”,地又擅勝,本可以終老成都,安享醇酒婦人之樂,是值得令人留戀之地,似贊成都之美,實暗諷諸“醉客”之安于佚樂,不憂國事也。其后不久,即大中六年四月,黨項又再次侵擾邊境,事實證明了作者的預見。 全詩將“離席”與“世路干戈”密切結合起來描寫。首聯(lián)大開大合,矯健有力。二三聯(lián)境界闊大,感慨深長。尾聯(lián)含蓄深沉。美酒成都,與醉客、云雨雙關。全篇藝術構思與表現(xiàn)手法,均明顯受杜甫感慨時事的七律的影響。何焯評此詩說: “一則干戈滿路,一則人麗酒濃,兩路夾寫出惜別,如此結構,真老杜正嫡也?!?(《義門讀書記》)言之有理。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。