《旄丘》
流亡人盼望救濟,但終于是失望的。
旄丘之葛兮! (一) 高坡上的葛兒??!
何誕之節(jié)兮! (二) 多么長的節(jié)節(jié)??!
叔兮伯兮! (三) 阿叔啊,阿伯??!
何多日也?為啥多日不來啦?
何其處也?(四) 為啥安居不動呢?
必有與也! (五) 一定有了伴兒啦!
何其久也? 為啥居住這久呢?
必有以也!(六) 一定別有原因啦!
狐裘蒙戎,(七) 狐皮裘兒亂蓬蓬,
匪車不東?(八) 哪是車兒不向東?
叔兮伯兮! 阿叔啊,阿伯??!
靡所與同。(九) 你心不和我們同。
瑣兮尾兮! (十) 低微嘍,下賤嘍!
流離之子。(十一) 我們這些流亡人。
叔兮伯兮! 阿叔啊,阿伯?。?br>??如充耳。(十二) 笑著不聞又不問。
注 釋
(一)毛亨:“前高后下曰旄丘?!?br>(二)馬瑞辰:“何誕之節(jié),猶云何延其節(jié)也。延,長也?!?br>(三)魏源《詩古微》:“言叔伯者,疑使人告衛(wèi)兄弟,故望兄弟之來問?!?br>(四)朱熹:“處,安處也?!?br>(五)朱熹:“與,與國也?!?br>(六)朱熹:“以,他故也。”
(七)陳奐:“蒙戎,猶尨茸。杜預注云,亂貌?!?br>(八)朱熹:“豈我之車不東告于汝乎?”
(九)吳闿生:“不與我同心?!?br>(十)朱熹:“瑣,細。尾,末也?!?br>(十一)朱熹:“流離,漂散也。”
(十二)朱熹:“褎,多笑貌。充耳,塞耳也?!?br>
注 音
旄mao毛 褎xiu袖