網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 李白詩詞《橫江詞六首(其一) 橫江詞六首(其五)》原文、鑒賞和解讀 |
| 釋義 | 李白詩詞《橫江詞六首(其一) 橫江詞六首(其五)》原文、鑒賞和解讀橫江詞六首(其一) 一風(fēng)三日吹倒山,白浪高于瓦官閣。 橫江詞六首(其五) 橫江館前津吏迎,向余東指海云生。 郎今欲渡緣何事?如此風(fēng)波不可行。 李白《橫江詞》共六首,“章雖分,意如貫珠”(楊慎《李詩選》),生動(dòng)地描寫了橫江浦(今安徽和縣東南,位于長江西北岸)一帶江面風(fēng)急浪高的險(xiǎn)狀。這里選的是第一首和第五首。 第一首是對(duì)橫江的總體介紹。詩從“人道橫江好”寫起,以對(duì)舉的方法,自然引出“儂道橫江惡”一句。“儂”為吳人自稱,“儂道”,既從字面上與“人道”對(duì)稱,又在文意上表明前句乃“儂”引述他人的看法,這樣,有賓有主,突出了一個(gè)“惡”字?!皭骸闭?,險(xiǎn)惡也。下面兩句,便是主人公對(duì)橫江之險(xiǎn)惡的描繪。“一風(fēng)三日”,見出狂風(fēng)持續(xù)之久;“吹倒山”,見出風(fēng)力之猛,竟可將夾峙長江的天門山吹倒。風(fēng)猛如此,浪高可想。瓦官閣“在建康府城西隅,前瞰江面,后據(jù)重岡……高二百四十尺”(《方輿勝覽》),已經(jīng)夠高的了,可是如今“白浪高于瓦官閣!”浪如此之高,風(fēng)又如此之大,風(fēng)助浪勢,浪借風(fēng)力,不需費(fèi)詞,橫江之“惡”已淋漓盡致地展現(xiàn)在人們面前。 第五首遙承上意,進(jìn)一步點(diǎn)明橫江不可渡。詩中主人公由“儂”換成了“余”,起句便勾畫了“余”與津吏(管渡口之人)在橫江浦驛館前相逢的場景,為下面情節(jié)的發(fā)展作了有力的鋪墊。從下文來看,主人公是要從橫江浦渡江的,因而他與津吏相逢、必定先問如何渡江。但詩人卻惜墨如金,略去此問,徑寫津吏“向余東指海云生”。這樣,不僅給讀者留下了廣闊的想象余地,有效地加大了作品的容量,而且借津吏“東指”的動(dòng)作,深刻地揭示了人物內(nèi)心的情感活動(dòng)。試想,海云已生,風(fēng)雨將臨,“驚波一起三山動(dòng)”(《橫江詞》其六)、“狂風(fēng)愁殺峭帆人”(同題其三),常年駐守于此的津吏怎能不預(yù)感到形勢的險(xiǎn)惡,對(duì)眼前這位欲渡的客人加以勸阻呢?“郎今欲渡緣何事?如此風(fēng)波不可行?!倍Z出自津吏之口,先發(fā)一問,未等對(duì)方作答,便以否定之詞作結(jié)。言外之意,不管你有事無事、事大事小,都是不能渡的,因?yàn)檫@風(fēng)波太可怕了。 這兩首詩的主旨都在于突出“橫江惡”,第一首以主人公自述的口吻,運(yùn)用夸張的筆法,從正面描寫風(fēng)急浪高的險(xiǎn)狀;第五首則以人物對(duì)話的方式,運(yùn)用寫實(shí)的筆法,從側(cè)面烘托風(fēng)波的兇猛氣勢。前者線條粗獷,浪漫色彩濃厚,讀后令人生驚心動(dòng)魄之感;后者則肌理細(xì)膩,有人有景,令人讀后如嚼橄欖,品味不盡。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。