網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 杜甫《悲陳陶》全詩原文、注釋、翻譯和賞析 |
| 釋義 | 杜甫《悲陳陶》全詩原文、注釋、翻譯和賞析【題解】 唐至德元年(756)十月,肅宗命宰相房琯收復(fù)京城。唐軍分兵三路,以楊希文率南軍,自宜壽(今周至)北進(jìn);以劉貴哲率中軍,從武功東進(jìn);以李光進(jìn)率北軍,自奉天(今乾縣)南進(jìn)。房琯以中軍、北軍為前鋒,進(jìn)至陳陶斜(又名陳濤斜,位于今咸陽市區(qū)東北郊),與安守忠叛軍相遇。房琯以古代車戰(zhàn)法作戰(zhàn),組織牛車2000乘為中路主力,以馬、步兵兩翼夾護(hù),欲建奇功。安守忠順風(fēng)縱火焚燒牛車,大肆鼓噪,牛皆驚恐亂奔,人畜車馬東沖西踏,唐軍大敗,死傷4萬余人。 【全詩】 《悲陳陶》 .[唐].杜甫. 孟冬十郡良家子,血作陳陶澤中水。 野曠天清無戰(zhàn)聲,四萬義軍同日死。 群胡歸來血洗箭,仍唱胡歌飲都市。 都人回面向北啼,日夜更望官軍至。 【注釋】 ①陳陶:地名,即陳陶斜,又名陳陶澤,在長安西北。 ②孟冬:農(nóng)歷十月。十郡:指秦中各郡。良家子:從百姓中征召的士兵。 ③無戰(zhàn)聲:戰(zhàn)事已結(jié)束,曠野一片死寂。 ④義軍:官軍,因其為國犧牲,故稱義軍。 ⑤向北啼:這時唐肅宗駐守靈武,在長安之北,故都人向北而啼。 【翻譯】 初冬時節(jié),從十幾個郡征來的良家子弟,一戰(zhàn)之后鮮血都灑在陳陶水澤之中。藍(lán)天下的曠野現(xiàn)在變得死寂無聲,四萬名兵士竟然在一日之內(nèi)全部戰(zhàn)死。野蠻的胡兵箭鏃上滴著善良百姓的鮮血,唱著人們聽不懂的胡歌在長安街市上飲酒狂歡。長安城的百姓轉(zhuǎn)頭向陳陶方向失聲痛哭,日夜盼望唐朝軍隊打回來恢復(fù)昔日的太平生活。 【鑒賞】唐肅宗至德元載(756)冬,長安西北,陳陶,唐軍和安史叛軍 之間爆發(fā)了一場戰(zhàn)爭。這不是一場普通的戰(zhàn)爭,戰(zhàn)爭的慘烈程度幾乎令 人難以想象。來自西北十郡(今陜西一帶)清白人家的子弟,血染陳陶戰(zhàn) 場。陳陶,這里埋葬了四五萬唐軍將士的英魂。杜甫此時正被困長安,親 聞了這次戰(zhàn)爭,我們看詩人是用怎樣的筆墨來描述這次戰(zhàn)事之慘烈的。 “孟冬十郡良家子,血作陳陶澤中水?!泵隙?,交代了戰(zhàn)爭的時間;“十 郡”,點明了參與者的范圍;“良家子”,是說犧牲者的身份;“血作陳陶澤中 水”,是指戰(zhàn)事的慘烈與失敗的結(jié)局。十四字,已勾勒出戰(zhàn)事的全部內(nèi)容。 這些清白人家的子弟,就這樣血染陳陶戰(zhàn)場,“血作陳陶澤中水”,絲毫沒 有夸張的成分! 四五萬將士的生命就這樣被埋沒了,他們的死,太過 沉重! 戰(zhàn)事過后,原野空曠肅穆得令人窒息! 天與地似乎也在哀悼逝者的 魂靈。“四萬義軍同日死”,詩人再次強(qiáng)調(diào)了戰(zhàn)爭的慘烈。一個個鮮活的 生命已不復(fù)存在,有誰再經(jīng)過陳陶戰(zhàn)場,聽到的恐怕是“天陰雨濕聲啾啾” 的魂靈的低泣吧! 陳陶戰(zhàn)場在哀悼,天與地在沉默,可是這場戰(zhàn)爭的所謂“勝利者”呢? “群胡歸來血洗箭,仍唱胡歌飲都市?!迸衍娛侨绱藢M與逍遙! 他們似乎 迅速抹去了陳陶戰(zhàn)事的記憶,似乎從未去過陳陶戰(zhàn)場,似乎從未意識到四 萬亡靈正因他們而悲號! 他們?nèi)孕陌怖淼玫卦诙际酗嬀谱鳂?,逍遙度日! 可是,長安城的普通民眾憤怒了! 在叛軍的鐵蹄下,他們不敢放聲悲 啼,不敢告慰亡靈,只能吞聲躑躅! 但悲傷終是壓抑不住的,他們還是北 向悲泣,向著陳陶戰(zhàn)場,向著肅宗所處的方位! 這些民眾每時每刻、每日 每夜都在翹首期盼,期盼唐軍早日揮戈前來,早日收復(fù)長安,還給他們一 個安定、太平的長安城,還給他們一個祥和的生活空間! 詩人蘸淚寫下此作,他的心也和千萬長安人民一起,在悲泣! |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。