唐·杜甫
戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。
露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。
有弟皆分散,無家問死生。
寄書長不達(dá),況乃未休兵。
【注釋】舍(shè)弟:對自己弟弟的謙稱。戍(shù)鼓:戍樓上的更鼓。邊秋:邊關(guān)的秋天。況乃:況且,何況。
【大意】戒嚴(yán)的鼓聲尚未停歇,邊城街道上就已看不到人影了。邊關(guān)的秋天,每天都能聽到孤雁的哀鳴,那聲音,實在讓人聽了心碎。今天已是白露節(jié),從今而后,天將一天比一天冷了。今晚的月亮雖然又大又圓,可我總覺得不如故鄉(xiāng)的月亮那么明亮可親。弟弟們?nèi)缃穸茧x散西東,天各一方;老家也已蕩然無存,連親人們是生是死,都無從打聽,真令我傷心欲絕。雖然曾經(jīng)試著托人捎信,可信老也送不到他們手中。唉,更何況眼下兵荒馬亂的,要得到兄弟們的消息,實在是太困難了。