網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 事斷于法 |
| 釋義 | 事斷于法君人者,舍法而以身治,則誅賞予奪,從君心出矣。然則受賞者雖當(dāng),望多無窮;受罰者雖當(dāng),望輕無已。君舍法,而以心裁輕重,則同功殊賞,同罪殊罰矣,怨之所由生也。是以分馬者之用策,分田者之用鉤,非以鉤策為過于人智也。所以去私塞怨也。故曰:大君任法而弗躬,則事斷于法矣。法之所加,各以其分,蒙其賞罰而無望于君也。是以怨不生而上下和矣。(《慎子·君人》) 【注釋】 用策:抽簽。用鉤:指拈鬮,與“用策”類似,是古代分配財(cái)物的一種方法。 【譯文】 作為統(tǒng)治民眾的君主,如果舍棄了法度而只根據(jù)自己的喜好來治理國家,那么懲罰和獎賞都只是出于君主的隨心所欲。然而,即使受賞的人得到了應(yīng)得的獎賞,他還是希望得到的獎賞更多;受到懲罰的人即使罪有應(yīng)得,也還是希望懲罰能夠再輕一些。君主不依據(jù)法度,而憑主觀衡量賞罰的輕重,那么同樣的功勞可能會有不同的獎賞,同樣的罪行可能有不同的懲罰,對君主的怨恨由此而產(chǎn)生了。所以分配馬匹的時(shí)候要使用工具,分配田地的時(shí)候也要使用工具,不是因?yàn)楣ぞ弑热擞兄腔?,是因?yàn)檫@樣才能去除私怨。所以說:高明的君主依據(jù)法度而不是憑主觀愿望,一切事務(wù)都依照法度來決斷。以法度為原則,根據(jù)具體情況每個(gè)人都恰如其分地得到應(yīng)得的獎賞或受到應(yīng)得的懲罰,而不再指望君主能夠增加一點(diǎn)或減輕一點(diǎn)。這樣,怨恨就無從產(chǎn)生,上上下下就和睦了。 【評說】 慎子提出的“事斷于法”在當(dāng)時(shí)是有其積極意義的,它取代“臨事制刑”,改變了“刑不可知,則威不可測”的傳統(tǒng)做法,有利于破除特權(quán)制度。因?yàn)榉梢唤?jīng)公布,作為一種公開的、普遍的、確定性的法律形式,就獲得“共知性”、“雙向約束性”的特點(diǎn)。民眾有可能以法律為武器來與統(tǒng)治者的任性與專制較量,從而在一定程度上實(shí)現(xiàn)了公民權(quán)利對于國家權(quán)力的監(jiān)督與制約。在今天,“事斷于法”也有現(xiàn)實(shí)意義,它強(qiáng)調(diào)尊公抑私,以法治國,要求全社會都以法律和法令作為標(biāo)準(zhǔn)在法律范圍內(nèi)活動,不擅作主張、不越權(quán),能夠有效去除由于個(gè)人的專斷獨(dú)行對實(shí)行法治的妨礙。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。