網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 毒藥樹 |
| 釋義 | 毒藥樹我生著我的朋友的氣, 我說了出來,怒氣全消了。 我生著我的仇人的氣, 我悶著不說,怒氣更高了。 我懷著恐懼用水澆它, 早晚并灑上我的眼淚; 我拿微笑給它做陽光, 并照以虛情假意的柔輝。 這顆樹沒晝沒夜地長大, 直至它結(jié)了一個(gè)果實(shí); 我的仇人看見它在發(fā)亮, 立刻知道那果實(shí)是我的。 當(dāng)夜幕遮蔽著天空的時(shí)候, 他偷偷地走進(jìn)我的花園; 第二天早晨我高興地看到 我的仇人僵臥在樹下面。 (宋雪亭 譯) 愛你的敵人——一條著名的基督教教義。 但在這首富有戰(zhàn)斗性的《毒藥樹》 中, 布萊克卻吹響了針鋒相對的號角。 詩歌一開始就明確而又概括地提出了詩人的人生態(tài)度:對待友人,坦誠、 寬容; 對待仇人, 不屈服、不手軟、 嚴(yán)厲打擊。 這樣的人生態(tài)度在現(xiàn)代社會里已經(jīng)為人們普遍理解, 普遍接受。 但在布萊克所處的那個(gè)時(shí)代里, 因?yàn)榻虝萘€十分盛行, 教會規(guī)定的教義還頑固地統(tǒng)治和禁錮著人們的思想, 所以表現(xiàn)這樣的態(tài)度所需要的勇氣和所產(chǎn)生的積極意義就十分明顯了。 不把對仇人的怒氣象對朋友的怒氣那樣坦率地說出來, 而是讓這怒氣在心頭升高——積蓄成力量。 這力量是要用來打擊敵人的, 但又不能冒冒失失地打出去。 還得使它具有打擊技巧,使它披上偽裝,具有麻痹性。 于是詩人“我拿微笑給它做陽光, /并照以虛情假意的柔輝”。當(dāng)這力量完全裝備成熟了——“它結(jié)了一個(gè)果實(shí)”,并且瞄準(zhǔn)了目標(biāo)——“仇人看見它”,還得窺伺好出擊良機(jī)——“夜幕遮蔽著天空的時(shí)候”。這樣,致命地?fù)舻箶橙耍?終于如愿以償。 《毒藥樹》為四行格律詩。 全詩四節(jié), 每節(jié)均以隨韻形式寫成,即把韻腳安排成A A B B。 譯詩作了較大變動, 把第一節(jié)變成了A BA B的交韻形式, 以下三節(jié)應(yīng)用了中文詩“一三五不論,二四六分明”的原則, 只保證了每節(jié)中的二四行押韻。 英詩與中文詩的這種韻腳差別,實(shí)際上大致給人異曲同工之感。為了充分表達(dá)對待敵人要以毒攻毒這樣的主題思想,詩的第一節(jié)以開門見山的手法點(diǎn)明主題,把對敵人的怒氣提高。形、意上均置于高點(diǎn),構(gòu)成一個(gè)居高臨下、虎視眈眈的態(tài)勢,使詩的戰(zhàn)斗性在詩的結(jié)構(gòu)上也有所展現(xiàn)。第二節(jié)用比喻手法接下去描寫所要堅(jiān)持的敵愾。這里已經(jīng)把敵愾比喻成樹了,卻又不說出來。這正是詩人曲折隱晦的表達(dá)特點(diǎn)。這一特點(diǎn)在這里又正好配合了本節(jié)詩中所暗示的策略——使打擊敵人的力量具有麻痹性。暗喻的手法曲折,用“澆”、 “灑”、“陽光”、“照”等字眼使人感覺到“它”(怒氣)已經(jīng)變成樹了。第三節(jié)發(fā)展這棵比喻中的毒藥樹,但把筆鋒轉(zhuǎn)到了仇敵方面。用“仇人看見它在發(fā)亮……知道那果實(shí)是我的”來表示雙方的針鋒相對、劍拔弩張。最后一節(jié)用輕松幽默的語氣描寫戰(zhàn)斗結(jié)束。我,在天時(shí)(夜)、地利(我的花園)均占優(yōu)勢的情況下大獲全勝,致敵于死命。四節(jié)詩的內(nèi)容與形式配合得天衣無縫,結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,干凈利落,起承轉(zhuǎn)合渾然一體,有機(jī)地表達(dá)了主題思想,顯示了戰(zhàn)斗性。 寫于十七世紀(jì)末葉的《毒藥樹》,以其清新的思想,離經(jīng)叛道的態(tài)度,對敵人堅(jiān)決斗爭的精神,謳歌了新興階級的上進(jìn)力量。它與那種腐敗無能的, “讓人打嘴巴”的基督精神適成對照;與當(dāng)時(shí)蓬勃興盛的啟蒙思想,波瀾壯闊的革命運(yùn)動脈息相通。但在另一方面,詩歌中卻又隱約蘊(yùn)含著詩人的更為復(fù)雜深沉的情愫。固然,對敵對友應(yīng)是兩種態(tài)度, 涇渭分明,但產(chǎn)生敵人和對付敵人畢竟是人世中的痛苦經(jīng)驗(yàn),是社會現(xiàn)實(shí)逼迫的,而不是美好、純真的心靈所期望的。因此,對那棵毒藥樹,詩人是“懷著恐懼用水澆它”;為了它,還得“早晚并灑上眼淚”。人生的痛苦經(jīng)驗(yàn)給了詩人這一矛盾心理,使他對那沒晝沒夜地生長著的毒藥樹不能不隱含憂思。 這首詩收在《經(jīng)驗(yàn)之歌》里面。 (林光奕) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。