網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《雜詩十二首(其三)》 - 晉·陶淵明 |
| 釋義 | 《雜詩十二首(其三)》 - 晉·陶淵明[晉]陶淵明 榮華難久居,盛衰不可量。 昔為三春蕖,今作秋蓮房。 嚴(yán)霜結(jié)野草,枯悴未遽央。 日月還復(fù)周,我去不再陽。 眷眷往昔時(shí),憶此斷人腸。 這是陶淵明《雜詩》的第三首,全詩抒發(fā)了感慨衰老、眷戀往昔之情。 詩的開頭兩句,以議論的形式,闡明了宇宙間的一個(gè)普遍法則。榮華是難以長期保住的,萬物之盛衰一直在變化,是難以預(yù)測的。榮華,既指自然界萬物的生長繁茂,也指人類社會(huì)中的榮華富貴。盛衰,既指自然界萬物的興盛和衰萎,也指人的盛壯和衰老。所以“榮華難久居,盛衰不可量”,既是自然界又是人類社會(huì)的客觀規(guī)律。 接著四句,就以自然界的現(xiàn)象,來說明“榮華難久居,盛衰不可量”的這一規(guī)律。以前三春時(shí)節(jié)的荷花,現(xiàn)在到了秋天,已變成了蓮蓬。野草上面凝結(jié)著濃霜,雖然還未迅速凋盡,卻已枯萎憔悴不堪。蕖,芙蕖,即荷花。荷花照理在夏季開花,這里卻說“三春蕖”,是為了增添荷花給人們的美好印象。嚴(yán)霜,濃霜。遽,迅速。未遽央,尚未迅速凋盡。 從全詩角度來看,詩的前六句都是起興,正意是在詩的后四句?!叭赵逻€復(fù)周,我去不再陽”,日月的運(yùn)轉(zhuǎn)是回環(huán)往復(fù)、周而復(fù)始的,而我一死之后就不再復(fù)生了。去,此指死亡。作者在另一首《雜詩》中說:“家為逆旅舍,我如當(dāng)去客,去去欲何之?南山有舊宅?!薄安辉訇枴本褪遣辉購?fù)生;舊稱人世間為陽間,死后即到陰間。一個(gè)人想到不久將死時(shí),就會(huì)對往昔充滿著留戀。所以接著說“眷眷往昔時(shí),憶此斷人腸”,對往昔的歲月,充滿著眷戀之情;回憶起這些,真使人憂愁欲斷腸。眷眷,眷戀的樣子。這四句,是慨嘆來日無多,眷戀往昔歲月。 這首詩似乎帶有一種無可奈何的消極情緒,但卻道出了“歲月不待人”的人生哲理。既然是“歲月不待人”,那末人們就應(yīng)“及時(shí)當(dāng)勉勵(lì)”了。 寫作上,詩中比興手法的運(yùn)用,很突出。詩的前六句是起興,后四句是正意,兩者的聯(lián)系,從意義上看是正面的,所以興中也有比。這樣,可以增加詩歌的形象性,使詩歌的內(nèi)容顯得更加豐富。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。