成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 濟(jì)慈的夜鶯 [阿根廷]博爾赫斯
釋義

濟(jì)慈的夜鶯 [阿根廷]博爾赫斯

凡是經(jīng)常讀英國抒情詩的人,忘不掉約翰·濟(jì)慈的《夜鶯頌》。這首詩是1819年4月的一天晚上,當(dāng)時濟(jì)慈大約二十三歲,又窮又患著肺病,在漢普斯特德的花園里寫成的。他在郊區(qū)的這個花園里聽見奧維德的和莎士比亞的永恒的夜鶯,感到自己生命之無常,把自己與這見不著的小鳥的難忘而溫柔的聲音相攀比,濟(jì)慈曾經(jīng)寫過: 詩人應(yīng)該自然地寫出詩來,仿佛樹上長出葉子來一樣。兩三個小時就足以夠他產(chǎn)生出這幾頁永不消竭而又永不滿足的美來,幾乎用不著再略加修飾。它的優(yōu)點,我知道,誰也沒有議論過,只有加以解釋。這個難題的中心,在于其倒數(shù)第二節(jié)詩。那個當(dāng)時在場的凡人對這只小鳥說:“饑餓的世世代代不再把你踐踏?!币驗?,如今這鳥叫的聲音已經(jīng)到了以色列的田野上,在古代的一個傍晚,被摩押女子路得聽到。

雪尼·柯爾文(新聞記者,斯蒂文森的朋友)在1887年發(fā)表的一篇濟(jì)慈小傳里,發(fā)現(xiàn)了或者說發(fā)明了我剛才上面提到的詩節(jié)里的那個難題。我在下面照抄他的奇談怪論:“在我看來,濟(jì)慈是由于邏輯的錯誤,也是他詩藝的失敗,所以反對人生的短暫,以此來理解個人的生命;主張鳥的生命的持續(xù),以此來理解物種的生命。”1895年,布里吉斯重復(fù)了這樣的批評。1936年,李維斯支持這種觀點,并且添加注解說:“當(dāng)然,這種觀念里包含的欺騙性證實了他接受它時感情的緊張……濟(jì)慈在他這首詩的第一節(jié)里把夜鶯叫做‘德里亞德’?!绷硪晃辉u論家加羅德,認(rèn)真地使用這個比喻,經(jīng)引證詩里第七節(jié)說的: 這只鳥是不朽的,因為它就是德里亞德,樹林里的女精靈。埃米·洛威爾寫得更加明確:“讀者立即得到了想象的或者詩意的火花,覺得濟(jì)慈寫的不是眼下在那里歌唱的那只夜鶯,而是整個夜鶯的種類?!?p>

我已經(jīng)引用了現(xiàn)代和過去五位評論家的評論,了解到所有這些人中只有埃米·洛威爾的話還并不算是白說。然而我不認(rèn)為她假設(shè)的那一夜晚這只個別的夜鶯與所有的夜鶯之間存在著矛盾。那把鑰匙,解答這一節(jié)詩的確切的鑰匙,我懷疑,是在于叔本華的一段玄學(xué),那是濟(jì)慈從來沒有讀到過的。

《夜鶯頌》寫于1819年,而在1844年出版了叔本華的《意志和表象的世界》第三卷。其中第四十一章里這樣寫道:“我們可以老實地自問: 今年夏天來的燕子是不是去年來的那一只?是不是真的兩只之間存在著從無到有的奇跡?這種奇跡已經(jīng)發(fā)生了數(shù)百萬次,為了把它徹底消滅而仍然在進(jìn)行欺騙。有誰聽見我這樣說還能夠保證這只在這里玩耍的貓,就是在這個地點蹦跳淘氣的同一只貓;它三百年來一直在想著喜歡它的我,但是更奇怪更瘋狂的是想象它根本是另外的一只?!边@就是說,在某種情況下,就是種類,而濟(jì)慈的夜鶯,也就是路得的夜鶯。

濟(jì)慈自己可以毫不夸大地這樣說:“我什么也不知道,我什么也沒有讀過?!比欢鴧s從某部有學(xué)問的字典的篇頁里預(yù)見到了希臘的精神,這種預(yù)見和再造的最微妙的證據(jù),就是他在那天晚上的夜鶯身上直接感覺到了柏拉圖式的夜鶯。濟(jì)慈也許不可能給“原型”下一個定義,但是他卻在四分之一世紀(jì)之前就設(shè)想出了叔本華的一個前提。

這個難題就這樣解決了?,F(xiàn)在要解決的是第二個,其性質(zhì)與前一個完全不同。加羅德和李維斯等人為什么沒有作出這樣明顯的解釋來呢?李維斯是劍橋一所學(xué)院的教授——劍橋這座城市,在17世紀(jì)時,是由于聚集著一批“劍橋柏拉圖派”而聞名的;而布里吉斯則自己寫過一篇柏拉圖式的詩,名叫《第四度空間》。僅僅提一提這些事實,就足以使這個謎更加嚴(yán)重了。如果我沒有弄錯的話,其中的道理是來自不列顛思想方法的某種要素。

柯爾律治認(rèn)為,所有的人,生來就分為亞里斯多德派和柏拉圖派。后者認(rèn)為階級、秩序、種類都是現(xiàn)實,而前者則認(rèn)為都是概念。對于這一些人,語言不過是符號的近似游戲;對于那一些人,卻是宇宙的地圖。柏拉圖派知道萬物在某種情況下就是一個宇宙、一種秩序;這種秩序,對于亞里斯多德派來說,卻可能是一種錯誤,或者是我們的一部分認(rèn)識的空想。通過地理的差異和時代的間隔,這兩個對立的不朽派別交換了語言的名字: 一方面,是巴門尼德、柏拉圖、斯賓諾莎、康德、佛蘭西斯·布雷德利;另一方面,是赫拉克利特、亞里斯多德、洛克、休謨、威廉、詹姆斯。在中世紀(jì)艱苦的學(xué)院里,所有的人都祈求于亞里斯多德這位人類理性的大師(但?。?《餐宴》第四章第二節(jié)),然而,唯名論者都是亞里斯多德派,而現(xiàn)實論者卻都是柏拉圖派。英國14世紀(jì)的唯名論,到18世紀(jì)復(fù)活于英國精密的理想主義。奧卡姆的經(jīng)濟(jì)方程式entia non sunt multiplicanda praeter necessitatem容許或者預(yù)示了不無限制的esse est percipi。因此柯爾律治說,人生來不是亞里斯多德派就是柏拉圖派,而英國人的頭腦肯定生來就是亞里斯多德派。對于這種頭腦,現(xiàn)實不是抽象的觀念,而是具體的個別;不是夜鶯的種類,而是具體的夜鶯。當(dāng)然,也許難以避免的是: 在英國,不可能對《夜鶯頌》有準(zhǔn)確的理解。

但愿誰也不會從以上的話里看出來責(zé)備或者輕蔑的意思。英國人排斥種類,是由于他們覺得個別是不再可能減除,不再可能等同,不再可能匹配。一種倫理的懷疑,而不是推理的無能,阻礙著他們像德國人那樣趨向于抽象。他們不理解《夜鶯頌》,然則也就是由于這種頗有價值的不理解,才使他們產(chǎn)生了洛克、休謨、柏克萊,而且花了七十年之久才編出了一篇沒有人聽然而卻有預(yù)言意義的《個人反對國家》。

在寰宇之內(nèi)所有的語言中,夜鶯享受著一個美麗的名字(南丁格爾、納赫蒂加爾、烏契諾洛),似乎人們本能地愿意它適用于贊頌它的歌曲。詩人們歌唱它那么多,如今幾乎有點兒不真實了,即不如對云雀,也不如對天使。自從古代撒克遜的《埃克塞特詩集》(“我,黃昏的古老歌手,為村村鎮(zhèn)鎮(zhèn)帶來了高尚的歡樂”)到斯溫伯恩《阿塔蘭特》,無數(shù)的夜鶯在不列顛的文學(xué)里歌唱過,喬叟和莎士比亞贊美它,彌爾頓和馬修·阿諾德頌揚(yáng)它,但是我們命里注定地把它的形象和濟(jì)慈結(jié)合了起來,就像把老虎結(jié)合于布萊克一樣。

(王央樂 譯)

注釋:

① 見《舊約·路得記》。

② 布里吉斯(1844—1930): 英國桂冠詩人。

③ 李維斯(1895—1978): 英國文學(xué)評論家。

④ 加羅德(1878—?): 英國散文家,文學(xué)教授。

⑤ 洛威爾(1874—1953): 美國女詩人。

⑥ 奧卡姆(1280—1350): 英國教士,唯名論派哲學(xué)家。

⑦ 拉丁文,大意是“完全不增產(chǎn),并無必要”。

⑧ 拉丁文,如此理解而已。

⑨ 英國哲學(xué)家斯賓塞(1820—1903)的著作,出版于1884年。

⑩ 英語、德語、意大利語的夜鶯。

【賞析】

《夜鶯頌》寫于1819年4月,是19世紀(jì)英國杰出的浪漫主義詩人濟(jì)慈的代表作。當(dāng)時這位才華橫溢年僅23歲的年輕人已身患肺病,且病入膏肓,一天清晨,詩人坐在樹下沉思,忽然聽到夜鶯引吭高歌,使他萬感交集,神往不已。他急忙奔進(jìn)屋去,提筆一氣呵成了這篇瀕死者的絕唱。就像博爾赫斯所說,“凡是經(jīng)常讀英國抒情詩的人,忘不掉約翰·濟(jì)慈的《夜鶯頌》”,作者的這篇散文也無意探討這詩篇毋庸置疑的偉大,而是開門見山地將目光聚集在了其倒數(shù)第二節(jié)一組詩句留下的難題上。

我們參照查良錚先生的譯本來看看這一節(jié)詩:“永遠(yuǎn)不會死去,永生的鳥!/饑餓的世代不能將你踐踏/你的聲音,短暫的夜里被我聆聽/遙遠(yuǎn)的過去國王和小丑也曾聆聽/或許是同樣的歌聲曾飄進(jìn)/路得憂傷的心里,讓她流著淚/思戀家鄉(xiāng),站在異國的田野上;/這歌聲,又多少次/牽動了迷幻的窗扉,被公主推開/在兇險的海浪上,在遺忘的仙島上。” 作者不僅就鶯聲在空間上加以鋪陳,更從時間上聯(lián)想到遙遠(yuǎn)的過去,把鶯聲想象為一種貫穿在歷史長河中的永恒的聲音,濟(jì)慈帶著瀕死者的敏感,在肉體的折磨中向往永恒。

博爾赫斯引用了英國新聞記者雪尼·柯爾文、桂冠詩人布里吉斯、文學(xué)批評家李維斯、文學(xué)教授加羅德和美國女詩人埃米·洛威爾的評論,并對他們的觀點加以否定??傮w來講,這些人在批評中錯誤地理解了濟(jì)慈筆下的夜鶯,將其理解為作者邏輯的錯誤或者不朽的森林女精靈德里亞德,并以此來解釋詩中鳥兒的永生。而博爾赫斯認(rèn)為,“這只個別的夜鶯”與“所有夜鶯之間”并不存在著矛盾,解答這一問題的鑰匙在于“濟(jì)慈從來沒有讀到過的”叔本華?!兑国L頌》完成后25年,叔本華出版了《作為意志和表象的世界》第三卷,并在第四十一章中,借去而又來的燕子和貓,論證了在某種情況下“一”就是“種類”,“而濟(jì)慈的夜鶯就是路得的夜鶯”。從這里博爾赫斯解決了這一難題,“濟(jì)慈也許不可能給‘原型’下一個定義”,但他卻微妙地再現(xiàn)了古希臘的一種精神,再造了“柏拉圖式的夜鶯”。

然而,作者志在解讀的并不是濟(jì)慈的《夜鶯頌》而是濟(jì)慈的夜鶯,于是他又提出了第二個問題,“其性質(zhì)與前一個完全不同”,那就是: 為何(前面列舉的)英國評論家們“沒有做出這樣明顯的解釋來呢”?其中的道理就是“來自不列顛思想方法的某種要素”。

“柯爾律治認(rèn)為,所有的人,生來就分為亞里斯多德派和柏拉圖派。后者認(rèn)為階級、秩序、種類都是現(xiàn)實,而前者則認(rèn)為都是概念?!辈柡账拐J(rèn)為:“英國人的頭腦肯定生來就是亞里斯多德派。對于這種頭腦,現(xiàn)實不是抽象的觀念,而是具體的個別;不是夜鶯的種類,而是具體的夜鶯。”所以,“在英國,不可能對《夜鶯頌》有準(zhǔn)確的理解”。當(dāng)然,這并不是作者對英國傳統(tǒng)的指責(zé)或者輕蔑,他認(rèn)為英國人“排斥種類”是由于他們覺得個別是獨一無二的,“一種倫理的懷疑,而不是推理的無能,阻礙著他們像德國人那樣趨向于抽象”。

每個國家,每個民族,不但有自己創(chuàng)作的氣質(zhì),也有自己批評的氣質(zhì),但對于自己批評習(xí)慣的短處與局限性,卻比自己創(chuàng)作天才的短處與局限性更容易忽略。批評觀念的傳統(tǒng)也是不自覺地含有歷史印跡的,這種印跡中不僅有“過去”的過去性,還包含著“過去”的現(xiàn)存性,它不但使英國批評家在處理問題時帶有當(dāng)時當(dāng)?shù)氐谋尘?,更使他們所接受的影響——從荷馬以來整個歐洲文學(xué)的母體到本國文學(xué)的漫長傳統(tǒng)——有了一個同時的存在。

博爾赫斯寫作本文的意義與目的正在于借濟(jì)慈的夜鶯的歌聲,唱出這一傳統(tǒng)存在。

(柳棋文)


隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/14 22:03:55