渡漢江
題解
這首詩是宋之問從被貶的地方(瀧州)逃歸,途經(jīng)漢江時寫的,抒發(fā)詩人因久居異鄉(xiāng),在臨近家鄉(xiāng)時的一種特殊的心理感受。
原文
嶺外音書斷,經(jīng)冬復(fù)歷春①。
近鄉(xiāng)情更怯,不敢問來人②。
注釋
①嶺外:指貶所瀧洲(今廣東羅定縣一帶)。經(jīng)冬句:將近一年。 ②近鄉(xiāng):接近家鄉(xiāng)。不敢句:因擔(dān)心家中受牽連遭難,故不敢探聽。來人,從家鄉(xiāng)來的人。
賞讀
“嶺外音書斷,經(jīng)冬復(fù)歷春”,追敘嶺南的情況。在荒遠的嶺南與家人斷絕了音訊,而且經(jīng)冬歷春,度過了漫長的時間,表現(xiàn)了詩人在貶居之地的苦悶心情和對家鄉(xiāng)、親人的思念之情。“斷”字寫出了詩人度日如年,難以忍受的精神痛苦。
“近鄉(xiāng)情更怯,不敢問來人”,這兩句是抒情名句,準(zhǔn)確的表達了詩人的矛盾心情。因為詩人被貶嶺外,與家人音訊隔絕,既時刻思念家人,又時刻擔(dān)心家人的命運,怕家人遭到不幸,隨著家鄉(xiāng)的越來越近,這種“情怯”、“不敢問”的矛盾心理就越加明顯。我們可以強烈地感受到詩人渡過漢江后的強自抑制的急切愿望和由此造成的精神痛苦。
這首詩表現(xiàn)了一個長期客居異鄉(xiāng),久無家中音信的人,在行近家鄉(xiāng)時產(chǎn)生的一種特殊的心理狀態(tài),抒寫真切,富于情致,耐人咀嚼。