網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 溫病條辨 |
| 釋義 | 溫病條辨《溫病條辨》是中醫(yī)溫病學(xué)著作。清吳瑭著,成書(shū)于嘉慶三年(1798)。主要版本有嘉慶十七年(1812)淮陰汪廷珍刻本;嘉慶十八年(1813)問(wèn)心堂刻本;同治九年(1870)六安求我齋刻本;光緒三十一年(1905)掃葉山房本; 人民衛(wèi)生出版社1955年據(jù)問(wèn)心堂本影印,1963年又據(jù)此本排印出版。 吳瑭 (1758—1836),字鞠通,江蘇淮陰人,清代醫(yī)學(xué)家,溫病學(xué)派代表人物之一。幼年習(xí)儒,19歲因父病亡乃立志以醫(yī)為業(yè)。初學(xué)溫病亦不得要領(lǐng),三年后于京師檢?!端膸?kù)全書(shū)》,得吳又可《溫疫論》,深受啟發(fā)。經(jīng)十余年臨床與理論鉆研,頗有心得,醫(yī)名著于京師。學(xué)術(shù)上師承仲景葉桂,處方用藥無(wú)門(mén)戶之見(jiàn),對(duì)經(jīng)方時(shí)方均靈活運(yùn)用。嘉慶三年(1798),仿《傷寒記》體例筆法,著成《溫病條辨》,分條列論,以求簡(jiǎn)要易誦。又恐簡(jiǎn)則不明,乃將所有議論分注各條之下,防止后人妄注而失本義,因以 “條辨”名其書(shū)。另著有《吳鞠通醫(yī)案》、《醫(yī)醫(yī)病書(shū)》 等。 本書(shū)6卷,約15萬(wàn)字。卷首除序言、凡例外,設(shè)“原病篇”,引 《內(nèi)經(jīng)》文19條,其下分注,以溯溫病學(xué)說(shuō)之源。卷1為上焦篇,論述各種溫病的上焦證,列治法58條,方46首;卷2為中焦篇,論述各種溫病及寒濕證的中焦證,列治法102條,方91首;卷3為下焦篇,闡明溫病下焦證的證治方藥,共列治法78條,方64首; 卷4為 “雜說(shuō)”,設(shè)短論18篇,分論與溫病病因病機(jī)診斷治療善后等有關(guān)的問(wèn)題;卷5為“解產(chǎn)難”,專(zhuān)論產(chǎn)后調(diào)治與產(chǎn)后驚風(fēng)諸證;卷6為 “解兒難”,議小兒急慢驚風(fēng)及痘癥等。 本書(shū)所論之溫病,有風(fēng)溫、溫?zé)?、溫疫、濕溫、秋燥、暑溫、冬溫、伏暑、溫毒、溫瘧。每種溫病下,細(xì)設(shè)條文,辨證施治。條文首立病所病因,次述脈證,繼明治則,再列方藥,且自注病機(jī)、鑒別診斷及方藥原理。 本書(shū)的主要學(xué)術(shù)成就是:1. 創(chuàng)立外感溫?zé)岵〉娜贡孀C體系,以別于傷寒六經(jīng)分證。吳氏沿用了 《內(nèi)經(jīng)》、《難經(jīng)》三焦之名,參照三焦生理功能和病理變化,借用三焦分部,來(lái)說(shuō)明溫病過(guò)程中的三個(gè)階段,以歸納病機(jī)傳變。三焦辨證與仲景六經(jīng)辨證、葉桂的衛(wèi)氣營(yíng)血辨證相輔相成,互為羽翼。2. 確立清熱養(yǎng)陰治療大法。溫為陽(yáng)邪,易耗陰液,故傷寒始終以救陽(yáng)氣為主,溫病則始終以救陰精為主,從而確立了溫病清熱養(yǎng)陰的基本大法。共一甲、二甲、三甲復(fù)脈湯、增液湯、大小定風(fēng)珠等,皆為清熱養(yǎng)陰名方。此外,吳氏匠心獨(dú)運(yùn),將葉桂《臨證指南醫(yī)案》中遣用方藥,通過(guò)臨床實(shí)踐,變通改造,總結(jié)完善,化而裁之,構(gòu)成桑菊飲、銀翹散、清宮湯、連梅湯、加減復(fù)脈湯等著名方劑。 本書(shū)在溫病的病因、病機(jī)、辨證論治以及方藥諸方面,論述精辟,條理清楚,系統(tǒng)性強(qiáng),切于實(shí)用。故問(wèn)世之后,為醫(yī)家所重,刊行達(dá)50余次。增批評(píng)注之本甚多,較著名的為王孟英、葉霖、鄭雪堂的評(píng)注本《增補(bǔ)證注溫病條辨》,對(duì)吳氏之說(shuō)或加旁證,或予批評(píng)。建國(guó)后,中醫(yī)界有人將此書(shū)列為“四大經(jīng)典”之一,現(xiàn)行溫病學(xué)著作中,每多取本書(shū)之說(shuō)。書(shū)后二卷對(duì)婦科產(chǎn)后及幼科證治,也獨(dú)具創(chuàng)見(jiàn),或有將此二篇另出單行本者。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。