年歲晚暮時已斜,安得壯士翻日車。①
【注釋】 ①日車:指太陽。古代傳說中,太陽乘車,羲和為御,駕六螭而運(yùn)行于天空。
【譯文】 日光西斜,歲近薄暮,衰老迫人;從何能得壯士倒挽太陽之車,使時光翻轉(zhuǎn),返我青春?
【集評】 清·陳祚明: “雖是厥文,次句奇勁,宜存此題。”(《采菽堂古詩選》卷四)
【總案】 感時傷逝,是東漢文人詠嘆的主題之一,多作凄愴慘惻之聲。李尤此歌獨(dú)能生發(fā)奇想,從神話中汲取力量,古質(zhì)蒼勁,慷慨悲壯,在時調(diào)中至為少見。惜今已不得誦其全篇。杜甫《洗兵馬》有名句曰:“安得壯士挽天河,洗得甲兵長不用”,顯然得益于李尤之詩。