網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 燕趙多佳人 |
| 釋義 | 燕趙多佳人燕趙多佳人,美者顏如玉。①被服羅裳衣,當戶理清曲。 音響一何悲,弦急知柱促。馳情整中帶,沉吟聊躑躅。② 思為雙飛燕,銜泥巢君屋。 【注釋】 ①燕趙:古代二國名,在今河北、山西一帶。②柱:瑟、箏等樂器上架弦調(diào)音的木柱。促:近。柱近而弦緊音高。中帶:內(nèi)衣的帶子。 【譯文】 燕趙之地,古來多美女。此女尤出眾,花容月貌,膚白如玉。她身穿綺羅衣裙,對門臨窗,在琴瑟上演習著清商之曲。這曲調(diào)多么悲愴,急弦繁響,高亢不平,傳達出少女心中的激情。她起身整衣,斂容遐想,房中徘徊,低聲吟唱:愿化為紫燕雙飛舞,殷勤銜泥入君屋,梁上筑窩巢,終身伴君住。 【集評】 清·金圣嘆:“‘馳情’二句,十字中,心口手足,無不描出,真敘事神手。而于情艷中,忽接‘銜泥巢君屋’句,明明將手拮口瘏,一片綢繆心事,和盤托出,詩人本懷,至此吐露盡矣?!?《唱經(jīng)堂古詩解》) 清·方東樹:“‘音響’以下,情詞警策遒緊。此篇興喻明白,同《迢迢牽牛星》,而此無甚精美。”(《昭昧詹言》卷二) 【總案】 在《文選》中,這首詩與前首(《東城高且長》)合為一篇。后世注家有不同看法,一者認為前后詩意不相合,且一篇之中,重用“促”字為韻,不合常例,恐有誤,故將“燕趙多佳人”以下分為又一篇(如張鳳翼、金圣嘆、方東樹等);一者則認為舊本為一篇,未可輕改,詩的前半傷歲月促迫而欲放縱自快,“燕趙多佳人”以下,乃無聊而托之游冶,即所謂“蕩滌放情志”,堅持合為一篇(如紀昀、張庚、姜任脩等)。但就詩而言,前后的矛盾確很突出。前者結(jié)以“蕩滌放情志,何為自結(jié)束”,是出于對現(xiàn)實的徹底失望而不得不自我解脫;后者結(jié)以“思為雙飛燕,銜泥巢君屋”,卻是雖遇坎坷而熱情未泯,依然懷抱著希望。很難理解,這“思為雙飛燕”的熱情與期待如何能與破滅一切事功追求而及時行樂的“蕩滌放情志”聯(lián)系到一起?況且,自屈原《離騷》之后,托言美人已是文人失志傷時的典型表現(xiàn)方式。李白的《古風》:“燕趙有秀人”,就是從此詩脫化而出,表達的正是懷才不遇的憂傷與期望;而在《古詩十九首》中,這種憂傷與期望恰恰是被指為“自約束”的東西??梢姡瑹o論就詩意還是詩中的情感,作一篇講,都很難統(tǒng)一。然而,我們目前并沒有充足的材料來解決這個“舊本原作一篇”的問題。這里只是為了保持對一篇詩意的整體的理解,采取了分為兩篇的做法。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。