網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 王維《鹿柴》原文、注釋和鑒賞 |
| 釋義 | 王維《鹿柴》原文、注釋和鑒賞空山不見人,但聞人語響。 返景入深林(2),復(fù)照青苔上(3)。 【注釋】 (1)這首詩是王維后期山水詩的代表作之一,為其田園組詩《輞川集》二十首絕句中的一首,描寫的是鹿柴夕照下,空山深林的黃昏景色。鹿柴:地名,一作鹿寨(意為鹿棲息的地方),在今陜西省藍(lán)田縣東南,為王維輞川別業(yè)小地名之一。 (2)返景:夕陽返照。景同“影”。源自梁元帝蕭繹《篡要》:“日西落,光反照于東,謂之反景。” (3)苔:一作“莓”,苔蘚植物中的一類,其根、莖、葉在一起,不易區(qū)別,綠色,生長在潮濕的地方。 【賞析心得】 據(jù)《舊唐書·王維傳》:王維與其弟王縉都信佛,只食蔬菜,不茹葷血,晚年長齋,不穿鮮艷衣服。兄弟倆后來得宋之問“藍(lán)田輞川別墅”,在別墅內(nèi),有鹿柴、欹湖、柳浪、白石灘、竹里館等二十景,王維與其好友裴迪,每景都唱和詩各一首。《鹿柴》詩即為其中之一。 “空山不見人,但聞人語響。”山不見人,但聞人語,以有聲襯無人,藝術(shù)手法更高一籌,說明山之大、林之密,寂寥空蒙,不言自明?!胺稻叭肷盍?,復(fù)照青苔上。”高高的樹林、密密的枝葉,擋住了陽光,樹下幽暗潮濕、難見天日,恰好黃昏夕照斜射入林,在幾抹陽光的照射下,詩人才看清楚:樹下原來長滿了綠色的青苔,它們正在貪婪地享受難得的、轉(zhuǎn)瞬即逝的落日溫暖。 全詩采用非常規(guī)的藝術(shù)手法,極力渲染出空山之“空”。只聞人語聲,但無人影來;林高葉密,幽暗潮濕,卻借幾抹斜陽,照出樹下綠色的青苔。真是有聲勝無聲,有光勝無光,滿山清冷靈空,不禁叫人寒徹脊背,給人的感覺是:“其境過清,不可久呆?!弊髡叩纳娇?,實(shí)質(zhì)就是“心空”,它反映了詩人“晚年惟好靜,萬事不關(guān)心”的消極和悲觀。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。