網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 皇矣 |
| 釋義 | 皇矣
【注釋】 ① 皇: 偉大。②莫:安定。③二國:指商、周。④不獲:不一樣。⑤究、度:考慮。⑥耆:致。⑦憎:通“增”。式廓:疆土。⑧宅:居。⑨作:砍伐。屏:去掉。⑩菑(zī):直立已死之樹。翳:通“殪”。倒在地上之樹。(11)灌:灌木叢。栵:斬而復(fù)生之木。(12)檉:河柳。椐:靈壽木。(13)攘、剔:修剪。(14)檿(yǎn):山桑。柘(zhè):黃桑。(15)串夷:混夷。載路:滿路而跑。(16)配:指配天命者。(17)拔:茂密。(18)兌:筆直。(19)對(duì):指明君。(20)因心:天性。(21)篤:厚。(22)奄:盡。(23)貊(mò):清明。(24)克明:能明察是非。(25)克類:能分善惡。(26)克長:能誨人不倦??司耗鼙M君德。(27)順:慈和。比:上下相親。(28)比于:傳及。(29)悔:通“晦”。盡。(30)畔援:跋扈。(31)歆羨:羨慕。(32)誕:語助詞。岸:高位。(33)密:密須國。(34)距:即“拒”。(35)阮、共:皆國名。(36)按:阻擊。(37)祜:福。(38)對(duì):答。(39)依:通“殷”。盛貌。(40)侵:疑作“寢”。息兵。(41)矢:陳兵。(42)鮮原:地名。(43)將:旁邊。(44)方:法則,榜樣。(45)懷:知。(46)聲:言。色:貌。(47)不長:不崇尚。夏:棒。革:鞭。(48)詢:咨詢。仇方:友邦。(49)鉤援:云梯。(50)臨、沖:戰(zhàn)車。(51)崇:國名。墉:墻。(52)閑閑:熟練。(53)言言:高大貌。(54)訊:審訊。連連:不絕貌。(55)馘(guó):敵人的左耳。安安:多貌。(56)類:祭天神。祃:祭馬神。(57)致:歸還土地。附:安撫百姓。(58)茀茀:盛貌。(59)仡仡(yì):高聳貌。(60)肆:襲。(61)忽:絕。(62)拂:違背。 【鑒賞】這是歌頌文王伐密伐崇之詩。 全詩八章。詩以兩章寫太王,以兩章寫王季,而以四章寫文王。由此不難看出,此詩意在頌美文王之武功。 首二章寫太王之功德。一章言天命太王宅居岐山。偉大的上帝,監(jiān)臨下土明察顯赫。上帝觀察四方,以求百姓安定之所。結(jié)果發(fā)現(xiàn)商亂周治,“維此二國”,其政截然不同。上帝公正,并非有私于周。接著上帝又觀察四方之國,經(jīng)過一番考慮,最后決定賜命于周,增大其疆土。上帝回頭西望,遂以岐山之地給予太王。二章言太王開發(fā)岐山。開頭八個(gè)排比句,一氣直下,真切地描繪出太王辟草萊、育林木的興旺景象??撤ツ强輼?,鏟除那死樹;修剪那灌木,理齊那小樹;芟除那河柳,整理那靈壽;砍齊那山桑,剔理那柘樹。太王如此艱苦創(chuàng)業(yè),使周邦得以迅速發(fā)展。下四句正是對(duì)太王功德的高度贊美。上帝遷明德之君于此,混夷便落荒而逃;上帝立他為配天之人,其承受天命固若磐石。 中二章寫王季的功德。三章言王季友愛其兄。上帝俯視岐山,柞棫茂密,松柏筆挺,氣象一新。為此,上帝興周邦,立明君,自太伯、王季相讓始。這個(gè)王季,生性友愛,“則友其兄”。這二句正隱含著王季、太伯相互讓國的故事。由于王季具有這種友愛的美德,所以上帝既增厚其福祿,又賜予其榮光。王季所受福祿沒有喪失,于是就廣有四方。四章言王季之盛德。這個(gè)王季,上帝度量他的心,深知他道德清明。王季其德非常完美,能明是非,能辨善惡,能作師長,能為人君;統(tǒng)治這個(gè)大國,亦能上下相親,慈和順善。傳至文王,其令德不已。既已承受上帝的福祿,還要傳給后代子孫。這幾句承上啟下,使得行文過渡自然,了無痕跡。 后四章寫文王伐密伐崇。四、五章言伐密。上帝對(duì)文王說:不要跋扈,不要貪婪,而要率先登上道德完美之岸。文王內(nèi)修德政,國力充實(shí)。可是密國自傲不恭,竟然膽敢抗拒大邦。它既已侵犯阮國,又欲侵犯共國。這使文王勃然大怒。于是立即整頓軍隊(duì),去阻止侵犯共國的密軍。文王的這一舉動(dòng),上可承天意以厚周家之福,下可符民望以答天下之心。這次戰(zhàn)爭,其結(jié)果自然是周師凱旋?!耙榔湓诰?是說文王之師已返回周京;“侵自阮疆”,是追述息兵于阮疆。在歸師途中,文王登上高岡,豪情蕩胸,躊躇滿志。此時(shí)兵息境安,再也無人敢陳兵于“我陵我阿”,飲馬于“我泉我池”了,一種勝利后的喜悅之情溢于言表。征服密國之后,文王德威影響更遠(yuǎn),于是規(guī)劃岐山之南、渭水之側(cè)的“鮮原”,以作周京。從此,這“鮮原”便成了萬國的榜樣,人民所歸往的地方。七、八章言文王伐崇。上帝對(duì)文王說:不要暴顯言貌,不要尊尚威力。要像“不識(shí)不知”一樣,遵循上帝的法則。去跟大國“仇方”商量,去與小國“兄弟”聯(lián)合。準(zhǔn)備好云梯及戰(zhàn)車去討伐崇國。盡管崇國的城墻高大,然而也擋不住周軍戰(zhàn)車的猛烈攻擊。經(jīng)過激戰(zhàn),周軍獲俘甚多,連連審訊;割敵左耳,也不計(jì)其數(shù)。于是周軍就地舉行天祭和馬祭。之后歸還崇國之土地,安撫崇國之人民,這樣四方之國再也不敢侵侮周邦也。接著周軍又向崇國展開了更強(qiáng)大的攻勢。戰(zhàn)車疾馳,氣勢磅礴,高聳的“崇墉”已搖搖欲墜。此時(shí),周軍發(fā)起了沖鋒,“是伐是肆”,“是絕是忽”,終于滅掉了崇國,取得了徹底勝利,這樣四方之國再也不敢違抗周邦了。 《詩序》說:“美周也。天監(jiān)代殷莫若周,周世世修德莫若文王?!薄缎颉费浴懊乐堋?此屬泛論。又言“莫若文王”,方切近詩意。朱熹《詩集傳》說:“此詩敘大王大伯王季之德,以及文王伐密伐崇之事?!贝苏f不為大誤,唯犯主次不分之弊。方玉潤《詩經(jīng)原始》說:“此詩歷敘大王以來積功累仁之事,而尤著意摹寫王季友愛一段至德?!贝苏f將重點(diǎn)落在“摹寫王季”也不切當(dāng)。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。