網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《漁父》 - 〔戰(zhàn)國(guó)》楚〕屈原 |
| 釋義 | 《漁父》 - 〔戰(zhàn)國(guó)》楚〕屈原〔戰(zhàn)國(guó)·楚〕屈原 屈原既放,游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見(jiàn)而問(wèn)之曰:“子非三閭大夫歟?何故至于斯?”屈原曰:“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放。”漁父曰:“圣人不凝滯于物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈其泥而揚(yáng)其波?眾人皆醉,何不其糟而歠其醨?何故深思高舉,自令放為?”屈原曰:“吾聞之,新沐者必彈冠,新浴者必振衣。安能以身之察察,受物之汶汶者乎?寧赴湘流,葬于江魚(yú)之腹中。安能以皓皓之白,而蒙世俗之塵埃乎?”漁父莞爾而笑,鼓枻而去,乃歌曰:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足?!彼烊ィ粡?fù)與言。 ——《楚辭》 〔注釋〕 江潭:從后文“寧赴(舉身投入)湘流”之語(yǔ)可知,此江即指湘江;潭為水深處?!∧郎壕心喙虉?zhí)?!?gǔ):攪渾,攪亂?!≡悖壕圃恪ar(lí):薄酒。 “安能”句:察察,清潔。汶(mén)汶,玷辱。 鼓枻 (yì義):搖動(dòng)船槳。 歌:關(guān)于這段《滄浪之歌》,前人如王夫之(《楚辭通釋》)、蔣驥(《山帶閣注楚辭》)等,均以為漁父之歌《滄浪》,與前文“與世推移”之意相同。這恐怕不確?!稖胬烁琛返暮x,恰在于指明要區(qū)分清濁:清者可以濯纓,濁者則只可濯足。這與漁父前面所說(shuō)不分清濁、“淈其泥而揚(yáng)其波”之意相反,而與屈原崇清貶濁的主張相合。當(dāng)年孔子聽(tīng)了此歌,評(píng)論說(shuō):“小子聽(tīng)之,清斯濯纓,濁斯濯足矣,自取之也?!币彩歉嬲]弟子保持清潔之行,而不可為濁以自取其辱?!睹献印るx婁》引用此歌并孔子的評(píng)論,以證明“不仁者可與言哉”(不可與言)的道理,都說(shuō)明此歌之意乃在區(qū)分清濁,而非不分清濁,與世推移。以此推測(cè),漁父前面所勸,安知不帶有試探屈原志節(jié)之意?最后終為詩(shī)人峻潔志節(jié)所動(dòng),故微笑歌此以慰勉。湘州民間把漁父作為屈原之同道,而在屈子廟中為他塑像配食,是不是也看到了這一點(diǎn)?由于這關(guān)系到對(duì)本文結(jié)尾的截然相反的理解,故借注文以申說(shuō)之。 在《卜居》中經(jīng)歷了巨大內(nèi)心沖突的詩(shī)人,不久又遭遇了一次外部思想的交鋒——這就是《漁父》所記載的著名問(wèn)答。 文中的“漁父”,究竟是作者之所虛設(shè),還是真有其人?這曾是楚辭研究中的難解之謎。但從司馬遷、劉向?qū)Υ司杏浭隹?,在民間流傳的屈原事跡中,大抵真的遇見(jiàn)過(guò)這位老漁父。從那“子非三閭大夫歟”的問(wèn)語(yǔ)中還可推知,他應(yīng)該還是屈原擔(dān)任三閭大夫期間曾交往過(guò)的熟人。 這次與漁父的不期而遇,發(fā)生在清波迭蕩的湘水之畔。本文開(kāi)篇即以蕭淡的筆墨,描摹了屈原被逐江南的落魄情狀:“行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁?!绷攘葦?shù)筆,便在蒼茫的江天之間,刻下了一位偉大逐臣的孤清身影。面容之“憔悴”,表明這位不向“瓦釜雷鳴”的黑暗朝廷折腰的詩(shī)人,在身心上已遭受了多么沉重的摧殘;“行吟澤畔”的奇特舉止,則又告訴讀者:詩(shī)人雖遭斥逐,猶自未悔,仍在為楚國(guó)的命運(yùn)躑躅、吟嘆!對(duì)于見(jiàn)過(guò)詩(shī)人的漁父來(lái)說(shuō),這情況更顯得觸目驚心——當(dāng)年名動(dòng)遐邇的瀟灑大夫,而今成了如此枯槁的江上遷客,能不令他駭然而呼:“子非三閭大夫歟?何故至于斯!” 漁父的驚呼,把詩(shī)人從沉吟中喚醒。胸間久蓄的痛苦一經(jīng)觸發(fā),回答的語(yǔ)氣也顯得格外憤激:“舉世皆濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放。”開(kāi)口即是“清濁”、“醉醒”的比興,顯示的正是“發(fā)憤以抒情”的詩(shī)人本色;而“舉世”、“眾人”這一網(wǎng)打盡式的措詞,似乎又顯得那樣孤傲。但這無(wú)非是詩(shī)人的憤慨之辭,其鋒芒所指,當(dāng)然不是民眾,而是腐朽的楚之朝廷。倘若了解當(dāng)時(shí)廁身楚王左右的,是怎樣一批“腥臊并御”(《涉江》)的讒臣;楚之朝政又處于怎樣“變白以為黑”(《懷沙》)的昏亂之中,便知道詩(shī)人之所面對(duì)的,正是這樣一個(gè)無(wú)比溷濁沉醉的黑暗世界了!所以“我”與“舉世”、“眾人”的對(duì)立,與其說(shuō)是表現(xiàn)了屈原的孤傲,不如說(shuō)是抒瀉著這位被舊世界驅(qū)逐的貞臣內(nèi)心無(wú)限蒼涼的悲憤。 漁父當(dāng)然理解這一點(diǎn)。但他開(kāi)初并不贊同屈原堅(jiān)守操節(jié)的處世態(tài)度。在他看來(lái),圣人之可貴,本不在于“凝滯于物”;與世推移,隨遇而安,才是知天達(dá)命的明哲。不過(guò)這漁父頗機(jī)敏,他的駁難,也與詩(shī)人一樣,采用了啞謎式的比興:“世人皆濁,何不淈其泥而揚(yáng)其波?眾人皆醉,何不其糟而歠其醨?”世道既如此黑暗,又有什么清濁、曲直可分,還不如折節(jié)保身,謀它個(gè)同污共醉為好!這就是包含在漁父話語(yǔ)中的弦外之音。 漁父的駁難,雖亦出于對(duì)詩(shī)人遭際的同情,但他所指點(diǎn)的迷津,卻關(guān)乎人生立命之大節(jié)。屈原豈能為求個(gè)人之安逸,而改變他早在《橘頌》中立下的效法伯夷、“獨(dú)立不遷”的操守?一番尋常的問(wèn)答,引出的竟是如此重大的人生哲學(xué)論辯,屈原的答復(fù)也因此極為莊肅:針對(duì)漁父不分清濁的主張,屈原列舉“新沐(洗發(fā))者必彈冠(彈去灰塵),新浴者必振衣(振去污屑)”的生活實(shí)例,說(shuō)明連常人都懂得保持發(fā)膚的清潔,淈泥揚(yáng)波、同流合污,又豈是人生處世之正道?這就從人所共知的常理上,駁倒了漁父的主張,揭出了圣人與世推移之說(shuō)的全部荒謬性。再加以“安能以身之察察,受物之汶汶者乎”的反詰,便顯得更為嚴(yán)正有力。這反駁真是既淺顯又深刻,表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)人生哲理,曾作過(guò)多么深切的思考!對(duì)于漁父的關(guān)切勸告,屈原又以“寧赴湘流,葬于江魚(yú)之腹中”之語(yǔ),表明其雖然感激,卻又不能不加以拒絕的斷然態(tài)度。一場(chǎng)關(guān)系安身立命之道的思想交鋒,在貌似尋常的問(wèn)答中告終。在折節(jié)保身和舍身取義的鮮明對(duì)立中,屈原正以其堅(jiān)定的抉擇,顯示了寧為玉碎、不為瓦全的偉大志節(jié)的光輝! 漁父顯然也被打動(dòng)了,因?yàn)樗K于露出了晴朗的微笑。本文結(jié)尾正以“漁父莞爾而笑,鼓枻而去”的動(dòng)人描述,展出了一個(gè)云開(kāi)霧散的空闊境界。最耐人尋味的,是漁父所唱的那支《滄浪之歌》,清水濯纓,濁水濯足,不以同樣淺顯而形象的比喻,補(bǔ)充屈原的“沐”“浴”之理嗎?清濁之境原不可混淆,誰(shuí)又愿意把系冠之纓濯之于混濁之流呢?許多注家以為,漁父之歌仍在說(shuō)明圣人“與世推移”的哲理,這恐怕是誤解了。他其實(shí)是被屈原的峻潔志節(jié)所折服,才微笑搖槳,以此動(dòng)人的清歌,來(lái)表達(dá)對(duì)這位逐臣的不盡慰勉之情的,這也正是漁父的可愛(ài)之處。 漁父去了,悠悠的“滄浪”之歌,卻還伴著沉思中的詩(shī)人,在高高的江岸上回蕩?!稘O父》對(duì)二千年前這一幕問(wèn)答情景的傳神描摹,使披蓑戴笠的漁父、清癯沉吟的屈原,至今還以其充滿睿智的音容笑貌,歷歷分明地浮現(xiàn)在湘江的清波白云之間,多么令人神往和緬懷呵! |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。