【詩(shī)句】離別家鄉(xiāng)歲月多,近來人事半銷磨。
【出處】唐·賀知章《回鄉(xiāng)偶書二首·其二》。
【意思】離別家鄉(xiāng)的歲月已經(jīng)很久很長(zhǎng),最近以來的人事更是變化滄桑。
【全詩(shī)】
《回鄉(xiāng)偶書二首·其二》
.[唐].賀知章
離別家鄉(xiāng)歲月多,近來人事半銷磨。
唯有門前鏡湖水,春風(fēng)不改舊時(shí)波。
【全詩(shī)鑒賞】
? 此詩(shī)是上一首的續(xù)篇,旨在抒發(fā)回鄉(xiāng)后得知人事變遷的感慨。前二句慨嘆 人事的變遷無(wú)常。首句與“少小離家老大回”之意相同,感觸背井離鄉(xiāng)之久;而自然順 勢(shì)轉(zhuǎn)入下一句的議論。“近來”句,言“人事”的變化,包含了種種情況:親人的亡故,朋 友的沉淪,近鄰的變遷,以及他們子孫、家道的興衰等等,能不引發(fā)詩(shī)人的種種慨嘆? 這里一筆帶過,而內(nèi)涵豐富。后二句宕開筆墨,轉(zhuǎn)而描寫自然景物,抒發(fā)“物是人非”的 感慨。“不改”是對(duì)“鏡湖水”來說的,反襯了“半消磨”之意;“唯有”是對(duì)“半消磨”來說 的,強(qiáng)調(diào)了自然景物的不變,而人事發(fā)生了巨大的變化。此以鏡湖碧波不改作映襯,言 人事的巨大變化,感慨就更為深沉了。此詩(shī)敘寫人事變遷,景中寓情,蘊(yùn)含了多少感傷 悲痛?。?/div>