【注釋】
選自《左傳·僖公二十四年》。
竊:偷。
況:何況。
【賞析】
晉文公(重耳)在外流亡時(shí),身邊有許多隨從。后來(lái)在秦穆公的幫助下,晉文公回國(guó)做了國(guó)君。論功行賞時(shí),眾臣紛紛邀功,爭(zhēng)名逐利。而追隨晉文公逃難多年且立有大功的介子推卻沒(méi)有稱功求賞,祿賞也沒(méi)有輪到他。介子推瞧不起那些貪功邀賞的人,他說(shuō):
“竊人之財(cái),猶謂之盜,況貪天之功以為己力乎?”
意思是:偷別人的財(cái)物,尚且稱之為盜,何況貪天之功以為自己的力量呢?
介子推認(rèn)為,晉文公即位,乃是天意(“天實(shí)置之”),而非人力。而這些邀功請(qǐng)賞的人,以為是自己出力輔佐的結(jié)果,這不是欺罔么!貪天之功,以為己功,這比偷盜別人的財(cái)物更令人不齒。于是,介子推與母親一起隱居山林,超脫于利祿之外,真實(shí)地反映了介子推不求仕祿,不圖名位的高尚品性。
晉文公派人尋找他們,沒(méi)有找到,便把綿上的田作為介子推的私田,說(shuō):“用來(lái)記錄我的過(guò)錯(cuò),且表彰善人?!?/p>