羅公升《秋懷二首(其一)》
空庭下梧葉,欲靜聞疏雨。
幽懷耿無寐,鄰客終夜語(yǔ)。①
【注釋】 ①幽懷:幽獨(dú)情懷。耿,不安貌。
【譯文】 秋風(fēng)中梧葉飄落空庭,在靜夜聽來仿佛稀疏的雨聲。我在羈旅中,幽獨(dú)傷情,煩躁不眠,聽著鄰客絮語(yǔ)終夜不停。
【集評(píng)】 今·吳戰(zhàn)壘:“‘空庭’二句,宋人稱之為‘象外句’,說‘用事琢句,妙在言其用而不言其名耳?!?《冷齋夜話》)”;“‘幽懷’二句,可作數(shù)層解會(huì):其一,因自己不眠而聽到鄰客夜語(yǔ);其二,因鄰客夜語(yǔ)而引起自己不眠;其三,既點(diǎn)出‘鄰客’,可見彼此同在客中,羈旅秋懷,宜其相似,則耿耿不眠,亦出同源?!?《千首宋人絕句校注》第712頁(yè),浙江古籍出版社1986年版)
【總案】 人在靜夜輾轉(zhuǎn)難眠之時(shí),對(duì)聲音格外敏感。這首小詩(shī)抒寫秋夜羈旅情懷,便從梧葉聲響與鄰人夜語(yǔ)著筆。以疏雨喻梧葉聲,引出疏雨的錯(cuò)覺之象,把秋的氣氛烘托得更濃;又借鄰客夜語(yǔ)反襯不眠人的愁苦不安心態(tài)。三、四句有意并置不點(diǎn)明彼此的關(guān)連,可供讀者作多種解會(huì),含蓄得妙。