“丑”女美妻
齊有黃公者,好謙卑。有二女,皆國(guó)色①。以其美也,常謙辭②毀之,以為丑惡。丑惡之名遠(yuǎn)布③,年過(guò)而一國(guó)無(wú)聘者。衛(wèi)有鰥夫④,時(shí)冒⑤娶之,果⑥。國(guó)色。然后曰:“黃公好謙,故毀其子不姝⑦美。”于是爭(zhēng)禮。亦國(guó)色也。國(guó)色實(shí)也,丑惡名也,此違名而得實(shí)矣。(《尹文子·大道下》)
【注釋】?、賴?guó)色:指容貌非常美麗的女子。②謙辭:謙恭的用語(yǔ)。③布:流傳、散布。④鰥夫:老而無(wú)妻的人。⑤冒:冒失。⑥果:竟然。⑦姝:美好。
【譯文】 齊國(guó)有位黃公,喜歡謙虛。他有兩個(gè)女兒,都是容貌非常美麗的女子。然而正因?yàn)樗齻兒苊溃S公卻常常用謙辭貶低她們,說(shuō)她們丑陋不堪。因此,兩個(gè)女兒丑陋的名聲流傳得很遠(yuǎn)很遠(yuǎn),以致她們過(guò)了適宜的婚齡而全國(guó)沒(méi)有一個(gè)人來(lái)聘娶。這時(shí),衛(wèi)國(guó)有位鰥夫,冒冒失失地把其中一個(gè)女兒娶去,卻發(fā)現(xiàn)娶回的竟然是個(gè)絕色佳人。他逢人就說(shuō):“黃公喜歡謙虛,有意貶低女兒,說(shuō)她們長(zhǎng)得不美?!庇谑侨藗儬?zhēng)著送禮求婚,把另一個(gè)娶去,發(fā)現(xiàn)同樣是個(gè)容貌非常美麗的女子。國(guó)色是實(shí),丑陋是名,這是違名而得實(shí)了。
【評(píng)說(shuō)】 “名”與“實(shí)”的關(guān)系,是古代哲學(xué)常常討論的話題。黃公的故事就是關(guān)于這個(gè)話題的寓言。黃公把美麗的女兒說(shuō)成丑八怪,誤了女兒的青春,就是由于“名”的亂用。一些人只相信“名”如何,不去具體考察“名”所對(duì)應(yīng)的“實(shí)”究竟怎么樣,結(jié)果沒(méi)有機(jī)會(huì)娶上絕色佳人。而那個(gè)鰥夫卻因?yàn)椴豢紤]“丑陋”之名對(duì)應(yīng)的實(shí)如何,歪打正著,反得美妻??梢?jiàn)我們平時(shí)使用概念和名詞時(shí),一定要注意探究其所指事實(shí)本身究竟是怎樣的。