網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《白頭吟》 |
| 釋義 | 《白頭吟》白頭吟 皚如山上雪,皎若云間月。 聞君有兩意,故來相決絕。 今日斗酒會(huì),明旦溝水頭; 躞蹀御溝上,溝水東西流。 凄凄復(fù)凄凄,嫁娶不須啼; 愿得一心人,白頭不相離。 竹竿何裊裊,魚尾何蓰蓰。 男兒重意氣,何用錢刀為! 本篇在《樂府詩集》卷四十一,屬《相和歌古辭·楚調(diào)曲》。 “皚如山上雪,皎若云間月?!边@開首兩句是全篇的起興,意思是說愛情應(yīng)該純潔光明,就象山上的積雪和云間的月亮一樣。一個(gè)意思分做兩句來說,是為了音節(jié)的整齊和諧。這是詩詞中常用的一種語意互見的寫法。 以下六句,筆鋒陡轉(zhuǎn),指斥對愛情的背棄與不專,表白分道揚(yáng)鑣的決心: “聞君有兩意,故來相決絕。今日斗酒會(huì),明旦溝水頭;躞蹀御溝上,溝水東西流?!边@是癡情女子對負(fù)心丈夫的侃侃陳詞:聽說你有了二心,所以特來同你斷絕關(guān)系。今天暫且同你飲酒相會(huì),明天早上我們就要在溝邊徹底分手了。明日別后,我將獨(dú)自在溝邊小步徘徊,過去的愛情將如溝水東流,一去不復(fù)返了。詩中, “兩意”與皎潔,猶如冰炭不相容,產(chǎn)生了強(qiáng)烈的對比效果。而“今日”與“明旦”對舉,態(tài)度堅(jiān)決卻又不無依戀之情。唯有愛得深,方能恨得切,下定“決絕”的決心,本出自當(dāng)初對愛情的專一。 接著,女主人公表白了自己純真的愛情觀: “凄凄復(fù)凄凄,嫁娶不須啼;愿得一心人,白頭不相離。竹竿何裊裊,魚尾何蓰蓰,男兒重意氣,何用錢刀為!”她告誡人們,女子出嫁,悲傷啼哭,看來這是大可不必的;只要嫁得一個(gè)愛情專一的男子,能夠白頭到老,就是幸福了。至于男兒,本應(yīng)重視情義,追求刀錢又有什么用呢?詩文以此責(zé)備負(fù)心的愛人只重錢財(cái),不重愛情。詩中, “一心”與上文的“兩意”相對,形成了鮮明的對比,強(qiáng)調(diào)了對待愛情就應(yīng)當(dāng)堅(jiān)如磐石,忠貞不二。 “竹竿”兩句,是用隱語表示男女相愛的幸福。 “裊裊”形容竹竿搖動(dòng)的樣子; “蓰蓰”,羽毛沾濕的樣子,用來形容魚尾象沾濕的羽毛。在中國歌謠里,釣魚常常是男女求偶的象征隱語。 就表現(xiàn)形式而論,除了上述分析中所指出的對比手法外,詩中還多用對偶句,例如“皚如山上雪,皎若云間月,” 對仗極為工整,它借助整齊對稱的形式、諧調(diào)勻稱的音節(jié),歌頌了純潔的愛情,加強(qiáng)了語言的感人效果。特別應(yīng)當(dāng)指出的是這首詩通篇采用五言句,突破了以四言為主的《詩經(jīng)》體,這對東漢時(shí)代的文人五言詩有著明顯的影響。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。