網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 船夫和哲學(xué)家 |
| 釋義 | 船夫和哲學(xué)家哲學(xué)家問:“你懂得歷史嗎?” 船夫回答:“不懂。” 哲學(xué)家說:“那你就失去了一半的生命!” 哲學(xué)家又問:“你研究過數(shù)學(xué)嗎?” 船夫回答:“沒有?!?br>哲學(xué)家說:“那你就失去了一半以上的生命!” 哲學(xué)家剛剛說完這句話,風(fēng)把小船吹翻了,哲學(xué)家和船夫兩人都落入水中。 于是,船夫喊道:“你會游泳嗎?” 哲學(xué)家說:“不會?!?br>船夫說:“那你就失去了整個生命?!?p align="center"> ——阿拉伯寓言(選自《馬克思恩格斯全集》第35卷) 1882年4月, 馬克思從阿爾及利亞首都阿爾及爾寫信給他女兒勞拉,信末講述了一則“很能說明問題的短小的明哲的阿拉伯寓言”,這就是《船夫和哲學(xué)家》。 寓言基本上由船夫和哲學(xué)家之間的對話組成,分為小船傾覆前后兩部分。翻船之前,哲學(xué)家因船夫既不懂歷史,又不懂?dāng)?shù)學(xué)而嘆惜他“失去了一半以上的生命”;可船翻后哲學(xué)家卻因不會游泳而身處危境,如果船夫不加救援,勢必“失去整個生命”。寓言明顯地諷刺了哲學(xué)家瞧不起船夫——即輕視體力勞動者的思想。本來,書本知識與實踐知識,深奧理論與生活技能,腦力勞動者與體力勞動者,都是社會不可或缺的,兩方面各有所長,各有所短。這個哲學(xué)家以飽學(xué)驕人,居高臨下地藐視船夫,正表現(xiàn)了他的淺薄,反映著舊時代知識分子脫離實際、脫離群眾的劣根性。但寓言不僅探討了讀書人與下層人民的關(guān)系,它還闡明了一個普遍的道理:尺有所短,寸有所長,萬事萬物總是一分為二、優(yōu)缺點并存的。因此,人們在處世接物時,決不應(yīng)以己之長衡人之短,或因人之短矜己之長,而應(yīng)當(dāng)隨時隨地全面地衡量別人,正確地估價自己,要力避主觀片面,堅持謙遜踏實、虛懷若谷的態(tài)度。這樣,才能在順境中充實自己,有所作為;在風(fēng)浪驟起、船毀槳折時也能處險不驚,轉(zhuǎn)危為安。 引述這則寓言之后,馬克思語重心長地對勞拉說:“這個寓言會使你對阿拉伯人產(chǎn)生某些好感。”的確,《船夫和哲學(xué)家》以巧妙的構(gòu)思和鮮明的對比,表現(xiàn)了阿拉伯人民古樸而深邃的智慧,同時,也辛辣地嘲諷了那些誣蔑阿拉伯人“愚味無知”的現(xiàn)代歐洲紳士與殖民者,給予我們深刻的啟示。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。