良將用兵,與卒同飲
夫?qū)浾撸嘏c士卒同滋味而共安危,敵乃可加。故兵有全勝,敵有全囚①。昔者良將之用兵,有饋簞②醪③者,使投諸④河與士卒同流而飲。夫一簞之醪,不能味一河之水,而三軍之士思為致死者,以滋味之及己也。(《上略》)
【注釋】?、偃簦撼蔀榍舴浮"诤?dān):古代用以盛酒用的竹制盛器。③醪(láo):醇酒。④諸:之于。
【譯文】 身為將帥,必須與士兵同甘苦、共死生,才可與敵作戰(zhàn)。如此我軍才會(huì)大獲全勝,敵人才會(huì)全軍覆沒。從前有一位良將用兵,有人送給他一壇美酒,他讓人將酒倒在河中,并與士兵共飲河水。一壇酒不能使一河之水都有酒味,而三軍將士都愿意以死相報(bào),這是因?yàn)閷浤芘c自己同甘共苦而深受感動(dòng)的緣故啊。
【評(píng)說】 官兵之間若能真誠(chéng)對(duì)待、同甘共苦,就能產(chǎn)生巨大的凝聚力。在將帥號(hào)令之下,士兵就會(huì)個(gè)個(gè)奮勇當(dāng)先、視死如歸,成為一支不可戰(zhàn)勝的軍隊(duì)。