成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請(qǐng)輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 節(jié)葬下
釋義

節(jié)葬下

子墨子言曰:仁者之為天下度也,辟之無以異乎孝子之為親度也。今孝子之為親度也,將奈何哉?曰:親貧則從事乎富之,人民寡則從事乎眾之,眾亂則從事乎治之。當(dāng)其于此也,亦有力不足,財(cái)不贍,智不智,然后已矣。無敢舍余力,隱謀遺利,而不為親為之者矣。若三務(wù)者,孝子之為親度也。既若此矣,雖仁者之為天下度,亦猶此也。曰:天下貧,則從事乎富之;人民寡,則從事乎眾之;眾而亂,則從事乎治之。當(dāng)其于此,亦有力不足,財(cái)不贍,智不智,然后已矣。無敢舍余力,隱謀遺利,而不為天下為之者矣。若三務(wù)者,此仁者之為天下度也。
既若此矣,今逮至昔者。三代圣王既沒,天下失義。后世之君子,或以厚葬久喪以為仁也義也,孝子之事也;或以厚葬久喪以為非仁義,非孝子之事也。曰:二子者,言則相非,行即相反,皆曰:“吾上祖述堯舜禹湯文武之道者也?!倍约聪喾?,行即相反,于此乎后世之君子,皆疑惑乎二子者言也。若茍疑惑乎之二子者言,然則姑嘗傳而為政乎國家萬民而觀之。計(jì)厚葬久喪,奚當(dāng)此三利者?我意若使法其言,用其謀,厚葬久喪,實(shí)可以富貧眾寡定危治亂乎,此仁也義也,孝子之事也,為人謀者,不可不勸也。仁者將興之天下,設(shè)置而使民譽(yù)之,終勿廢也。意亦使法其言,用其謀,厚葬久喪,實(shí)不可以富貧眾寡定危理亂乎,此非仁非義,非孝子之事也,為人謀者,不可不沮也。仁者將求除之天下,相廢而使人非之,終身勿為。是故興天下之利,除天下之害,令國家百姓之不治也, 自古及今,未嘗之有也。
何以知其然也?今天下之士君子,將猶多皆疑惑厚葬久喪之為中是非利害也。故子墨子言曰:然則姑嘗稽之,今雖毋法執(zhí)厚葬久喪者言,以為事乎國家。此存乎王公大人有喪者,曰:棺槨必重(11),葬埋必厚,衣衾必多,文繡必繁,丑隴必巨(12)。存乎匹夫賤人死者,殆竭家室。存乎諸侯死者(13),虛庫府(14),然后金玉珠璣比乎身,綸組節(jié)約(15),車馬藏乎壙。又必多為屋幕(16),鼎鼓幾筵壺濫(17),戈劍羽旄齒革,寢而埋之,滿意(18),若送從(19)。曰:天子殺殉,眾者數(shù)百,寡者數(shù)十;將軍大夫殺殉,眾者數(shù)十,寡者數(shù)人。處喪之法,將奈何哉?曰:哭泣不秩聲翁(20),缞經(jīng)垂涕(21),處倚廬,寢苫枕塊(22),又相率強(qiáng)不食而為饑,薄衣而為寒,使面目陷??(23),顏色黧黑,耳目不聰明,手足不勁強(qiáng),不可用也。又曰:上士之操喪也,必扶而能起,杖而能行,以此共三年。若法若言,行若道。使王公大人行此,則必不能蚤朝(24);五官六府(25),辟草木,實(shí)倉稟;使農(nóng)夫行此,則必不能蚤出夜入,耕稼樹藝;使百工行此,則必不能修舟車為器皿矣;使婦人行此,則必不能夙興夜寐,紡績織紉(26)。細(xì)計(jì)厚葬,為多埋賦之財(cái)者也(27);計(jì)久喪,為久禁從事者也。財(cái)以成者,扶而埋之(28);后得生者,而久禁之,以此求富,此譬猶禁耕而求獲也,富之說無可得焉。
是故求以富家,而既已不可矣;欲以眾人民,意者可邪?其說又不可矣。今唯無以厚葬久喪者為政,君死,喪之三年,父母死,喪之三年,妻與后子死者,五皆喪之三年;然后伯父叔父兄弟孽子其(29),族人五月,姑姊甥舅,皆有月數(shù)(30)。則毀瘠必有制矣,使面目陷??,顏色黧黑,耳目不聰明,手足不勁強(qiáng),不可用也;又曰:上士操喪也,必扶而能起,杖而能行,以此共三年。若法若言行若道。茍其饑約又若此矣。是故百姓冬不仞寒(31),夏不仞署,作疾病死者,不可勝計(jì)也。此其為敗男女之交多矣,以此求眾,譬猶使人負(fù)劍(32),而求其壽也,眾之說無可得焉。
是故求以眾人民,而既以不可矣;欲以治刑政,意者可乎?其說又不可矣。今唯無以厚葬久喪者為政,國家必貧,人民必寡,刑政必亂。若法若言,行若道,使為上者行此則不能聽治,使為下者行此則不能從事。上不聽治,刑政必亂;下不從事,衣食之財(cái)必不足。若茍不足,為人弟者,求其兄而不得,不弟弟必將怨其兄矣;為人子者,求其親而不得,不孝子必是怨其親矣;為人臣者,求之君而不得,不忠臣必且亂其上矣。是以僻淫邪行之民,出則無衣也,入則無食也,內(nèi)續(xù)奚吾(33),并為淫暴,而不可勝禁也,是故盜賊眾而治者寡。夫眾盜賊而寡治者,以此求治,譬猶使人三還(34),而毋負(fù)己也,治之說無可得焉。
是故求以治刑政,而既已不可矣;欲以禁止大國之攻小國也,意者可邪?其說又不可矣。是故昔者,圣王既沒,天下失義,諸侯力征,南有楚越之王,而北有齊晉之君,此皆砥礪其卒伍,以攻伐并兼為政于天下。是故凡大國之所以不攻小國者,積委多(35),城郭修,上下調(diào)和,是故大國不耆攻之。無積委,城郭不修,上下不調(diào)和,是故大國耆攻之。今唯無以厚葬久喪者為政,國家必貧,人民必寡,刑政必亂。若茍貧,是無以為積委也;若茍寡,是城郭溝渠者寡也;若茍亂,是出戰(zhàn)不克,入守不固。
此求禁止大國之攻小國也,而既已不可矣;欲以干上帝鬼神之福(36),意者可那?其說又不可矣。今唯無以厚葬久喪者為政,國家必貧,人民必寡,刑政必亂。若茍貧,是粢盛酒醴不凈潔也;若茍寡,是事上帝鬼神者寡也;若茍亂,是祭禮不時(shí)度也。今又禁止事上帝鬼神,為政若此,上帝鬼神始得從上撫之曰:“我有是人也,與無是人也,孰愈?”曰:“我有是人也,與無是人也,無擇也?!眲t惟上帝鬼神降之罪厲之禍罰而棄之(37),則豈不亦乃其所哉!
故古圣王制為葬埋之法,曰:棺三寸,足以朽體;衣衾三領(lǐng),足以覆惡;以及其葬也,下毋及泉,上毋通臭,壟若參耕之畝(38),則止矣。死則既以葬矣,生者必?zé)o久哭,而疾而從事,人為其所能,以交相利也。此圣王之法也。
今執(zhí)厚葬久喪者之言曰:厚葬久喪,雖使不可以富貧眾寡定危治亂,然此圣王之道也。子墨子曰:不然。昔者堯北教乎八狄,道死,葬蛩山之陰,衣衾三領(lǐng),谷木之棺(39),葛以緘之,既犯而后哭(40),滿坎無封(41),已葬而牛馬乘之。舜西教乎七戒,道死,葬南己之市(42),衣衾三領(lǐng),谷木之棺, 葛以緘之,已葬而市人乘之。禹東教乎九夷,道死,葬會(huì)稽之山(43),衣衾三領(lǐng),桐棺三寸,葛以緘之,絞之不合,道之不坎(44),土地之深,下毋及泉,上毋通臭,既葬,收余壤其上,壟若參耕之畝,則止矣。若以此若三圣王者觀之,則厚葬久喪,果非圣王之道。故三王者,皆貴為天子,富有天下,豈憂財(cái)用之不足哉?以為如此葬埋之法。今王公大人之為葬埋,則異于此,必大棺中棺(45),草鞼三操(46),璧玉既具(47),戈劍鼎鼓壺濫,文繡素練,大鞅萬領(lǐng)(48),輿馬女樂皆具,曰必捶除差通(49),壟雖凡山陵(50)。此為輟民之事,靡民之財(cái),不可勝計(jì)也。其為毋用若此矣。
是故子墨子曰:鄉(xiāng)者吾本言曰:意亦使法其言,用其謀,計(jì)厚葬久喪,請(qǐng)可以富貧眾寡定危治亂乎,則仁也義也,孝子之事也,為人謀者,不可不勸也。意亦使法其言,用其謀,若人厚葬久喪,實(shí)不可以富貧眾寡定危治亂乎,則非仁也,非義也,非孝子之事也,為人謀者,不可不沮也。是故求以富國家,甚得貧焉;欲以眾人民,甚得寡焉;欲以治刑政,甚得亂焉;求以禁止大國之攻小國也,而既已不可矣;欲以干上帝鬼神之福,又得禍焉。上稽之堯舜禹湯文武之道,而政逆之(51),下稽之桀紂幽厲之事(52),猶合節(jié)也。若以此觀,則厚葬久喪,其非圣王之道也。
今執(zhí)厚葬久喪者言曰:厚葬久喪,果非圣王之道,夫胡說中國之君子,為而不已,操而不擇哉(53)?子墨子曰:此所謂便其習(xí),而義其俗者也。昔者越之東有輒沐之國者(54),其長子生,則解而食之,謂之“宜弟”;其大父死,負(fù)其大母而棄之,曰:“鬼妻不可與居處?!贝松弦詾檎?,下以為俗,為而不已,操而不擇,則此豈實(shí)仁義之道哉?此所謂便其習(xí),而義其俗者也。楚之南有炎人國者(55),其親戚死,朽其肉而棄之(56),然后埋共骨,乃成為孝子。秦之西有儀渠之國者(57),其親戚死,聚柴薪而焚之,熏上謂之“登遐”,然后成為孝子。此上以為政,下以為俗,為而不已,操而不擇,則此豈實(shí)仁義之道哉?此所謂便其習(xí),而義其俗者也。若以此若三國者觀之,則亦猶薄矣;若以中國之君子觀之,則亦猶厚矣。如彼則大厚,如此則大薄,然則葬埋之有節(jié)矣。故衣食者,人之生利也,然且猶尚有節(jié);葬埋者,人之死利也(58),夫何獨(dú)無節(jié)于此乎?子墨子制為葬埋之法,曰:棺三寸,足以朽骨,衣三領(lǐng),足以朽肉,掘地之深,下無菹漏(59),氣無發(fā)泄于上,壟足以期其所(60),則止矣;哭往哭來,及從事乎衣食之財(cái),佴乎祭祀(61),以致孝于親。故曰,子墨子之法,不失死生之利者,此也。
故子墨子言曰:今天下之士君子,中請(qǐng)將欲為仁義(62),求為上士,上欲中圣王之道,下欲中國家百姓之利,故當(dāng)若節(jié)喪之為政, 而不可不察此者也。


【注釋】 ①辟之:同譬之,打比方。 ②三務(wù):指“親貧則從事乎富之,人民寡則從事乎眾之,眾亂則從事乎治之”三方面的事情。③之二子:這兩個(gè)人。 ④傳:通轉(zhuǎn)。 ⑤三利:即富之、眾之、治之。 ⑥設(shè)置:原作“誰賈”,誤。今依孫詒讓說改。 ⑦相廢:“相”字疑誤,依孫詒讓說,當(dāng)是“措”之誤?!按搿薄ⅰ皬U”都是廢棄的意思。 ⑧是故:原作“且故”,誤。今依王念孫說改。 ⑨中:合。⑩毋:語助詞。 (11)棺槨必重:棺是內(nèi)棺,槨是外棺。按古代規(guī)定,天子的棺材五層,諸公的四層,諸侯的三層,大夫二層。 (12)丑隴:同丘壟,即墳堆。 (13)“存”字原缺,今據(jù)畢沅校補(bǔ)。 (14)庫府:原作“車府”誤。 (15)綸組節(jié)約:綸組,是蓋在尸身上的棉被;節(jié)約,節(jié)束、約束,這里指帶子。 (16)屋幕:同幄幕。 (17)幾筵:筵席。壺濫,器物名,即壺鑒,用壺盛水作鏡子用。 (18)滿意:此處語義不完,疑有脫文。 (19)若送從:當(dāng)是“送死若徒”之脫誤。 (20)不秩:不常,這里指哭泣不分晝夜。聲翁:當(dāng)是“聲嗌”之誤,即“聲咽”。 (21)缞垤(cuidie音催迭),喪服。穿在身上的為缞,戴在頭上或纏在腰間的為绖。 (22)塊:土塊。 (23)??:(zou鄒)。應(yīng)為“陬”,骨瘦棱棱的樣子。 (24)蚤朝:蚤同早?!霸槌毕乱捎忻撐摹?(25)五官六府:上疑有脫文,應(yīng)為“使士大夫?yàn)榇耍瑒t必不能治五官六府”。五官六府,殷周時(shí)的官制。五官,指司徒、司馬、司空、司土、司寇;六府,指司土、司水、司木、司草、司器、司貨。 (26)紉:縫紉。 (27)賦:應(yīng)為“藏”,(從俞樾說)。 (28)扶而埋之:當(dāng)是“挾而埋之”之誤。 (29)孽子:庶子。其:同期,即服喪一年。 (30)月數(shù):當(dāng)是“數(shù)月”之誤。 (31)仞:同忍,指忍受不了。 (32)負(fù)劍:同伏劍,指身伏在劍刃上自殺。 (33)內(nèi)續(xù)奚吾:疑誤。似應(yīng)為“內(nèi)積奚后”,奚后,同謑詬,即恥辱(從俞樾說)。 (34)還:轉(zhuǎn)身。 (35)委:貯積。 (36)干:向上請(qǐng)求。 (37)厲:疾病。 (38)壟:墳?zāi)?;參耕:即三耦耕。古制以二耜為耦:一耜廣五寸,三耦耕就是三尺之廣。 (39)谷木:一種質(zhì)地差的木材。 (40)犯:“窆”的假音字,窆,埋葬。 (41)坎:此指墳。 (42)己,也寫作“紀(jì)”;紀(jì)之市,即零陵,在今湖南省零陵縣。 (43)會(huì)稽之山:即會(huì)稽山,在今浙江省紹興市南。 (44)道:原作“通”,疑誤。今據(jù)道藏本、吳鈔本、萬歷本改。 (45)大棺中棺:“大棺即外棺,厚八寸:中棺也稱屬棺,厚六寸。這是葬國君和上大夫所用的棺材。 (46)鞼:有紋飾的皮革。三操:三層。 (47)既:原作“即”,誤。今據(jù)王念孫說改。 (48)鞅:通嬰,即纓絡(luò)。 (49)除:除道。差通:疑誤,當(dāng)作“羨道”,即墓道。 (50)雖凡:當(dāng)作“雄況”。況,比。這句是指墳?zāi)垢叩孟笊搅暌粯印?(51)政:同正,恰恰。 (52)桀紂幽厲:指夏桀王、商紂王、周幽王、周厲王。 (53)擇;通釋,即舍。 (54)“輒沐”:也寫作“輒休”,古國名,據(jù)說有食子的習(xí)俗。 (55)炎人國:一作“啖人國”,可能因其俗吃人而得名。 (56)朽:本作刳,剔肉。 (57)儀渠:也作“義渠”,古代西方少數(shù)民族國名。 (58)人之死利也: “死利”與上文“生利”相對(duì)。指葬埋是對(duì)死者有利的。 (59)菹:通沮。沮,濕。 (60)期其所:期,期會(huì),聚會(huì)。指按期在墓地聚會(huì)祭禮。 (61)佴:(nai音耐),給,佐助。 (62)請(qǐng):通誠,真正。

【今譯】 墨子說:仁義的人為天下人打算,就好比孝順的兒子為父母打算一樣?,F(xiàn)在孝子是怎樣為父母打算的呢?他說,父母貧困,就設(shè)法使他們富足,人口稀少,就設(shè)法使它增多,眾人紛亂,就設(shè)法治理他們。在他們做這幾件事的時(shí)候,只有在力量不足,財(cái)用不支,智力不及時(shí),才會(huì)停止;決不敢懈怠偷閑,隱匿自己的智謀,私留自己的財(cái)用,而不為父母去做的。這三方面的事情,就是孝子為父母所著想的。上述兒子替父母著想是這樣,仁義的人為天下人考慮,也是這樣。他說:天下人貧困,就設(shè)法使他們富足;人口稀少,就設(shè)法使他們?cè)龆?;眾人混亂不守法紀(jì),就設(shè)法治理他們。他們做這些事,只有在力量不足,財(cái)用不支,智力不及時(shí),才會(huì)停止;決不敢懈怠偷閑,隱匿智謀,私留財(cái)用,而不為天下人去做。這三方面的事情,就是仁義的人為天下人所著想的。
說明了這些道理,現(xiàn)在再來回顧以往的情況。三代的圣王去世以后,天下人失去了行為的準(zhǔn)則。后代的君子,有的認(rèn)為厚葬久喪是符合仁義的,是孝子應(yīng)該辦的事情;又有的認(rèn)為厚葬久喪是不符仁義的,不是孝子應(yīng)該辦的事情。墨子說:這兩種人,言論上互相否定,行動(dòng)上互相違逆,都說:“我是效法先祖堯舜禹湯文武的做法?!钡莾烧哐哉撋蠀s互相否定,行動(dòng)上則互相違逆,對(duì)此,后代的君子,自然都會(huì)對(duì)這兩種人的言論感到疑惑了。如果對(duì)這兩種人的話感到疑感,那么姑且把這些言論放到執(zhí)掌國家政權(quán),治理民眾的實(shí)際問題上來加以考察。考慮一下實(shí)行厚葬久喪的做法,是否能夠得到上面所說的三種好的結(jié)果?我以為,如果按照他們的意見,采用他們的主張,實(shí)行厚葬久喪,而又確實(shí)可以使窮者變富,人口增多,能轉(zhuǎn)危為安,變亂為治,那就是合乎仁義的,是孝子應(yīng)該做的事情。如果是為別人謀劃的,就不可不勸使人們這樣去做。仁義的人將會(huì)向天下的人提倡,并設(shè)置相應(yīng)的制度而使人民贊同它,永不廢止。假如按照他的意見,采用他的主張,實(shí)行厚葬久喪,而實(shí)際上卻不能使窮者變富,人口增多,能轉(zhuǎn)危為安,變亂為治,那就是不合乎仁義的,就不是孝子應(yīng)該做的事。如果為別人謀劃,就不可不加以阻止。仁義的人將要把它從社會(huì)上革除,廢止制度并使人們反對(duì)它,一輩子不做這種事。所以,增進(jìn)天下的利益,革除天下的弊端,反使國家百姓治理不好,那是從古至今所沒有過的。
何以見得是這樣的呢?當(dāng)今天下的士君子,許多人對(duì)于厚葬久喪的是非利弊仍然懷著疑惑。所以墨子說:那么姑且試加考察一下,看遵照實(shí)行厚葬久喪者的意見,對(duì)于國家的影響怎樣。主張厚葬,對(duì)于有喪事的王公大人來說,棺材一定要有多層,葬埋一定要深,隨葬的衣服一定要多,棺材的紋飾一定要講究,墳堆一定要高大。對(duì)于辦喪事的貧賤人家來說,幾乎要傾家蕩產(chǎn)。對(duì)于諸侯死亡的,就要耗盡府庫里的財(cái)物,然后將金玉珠璣綴滿死者全身,用絲絮組帶裝束,將車馬入墓隨葬。還一定要多做些帳幕、鐘鼎和鼓、幾席,壺鑒、戈矛刀劍、鳥羽牛尾、象牙獸皮,陪同尸體一起埋葬,裝得滿滿的,送葬就象搬家一樣。天子殺人殉葬,多的幾百人,少的幾十人;將軍大夫殺人殉葬,多的幾十人,少的幾個(gè)人,居喪守孝的做法又是怎樣的呢?回答是:哭泣不分晝夜,直到聲音都啞了,披麻帶孝,淚流滿面,住在側(cè)首的茅屋里,睡在茅草上,枕在泥塊上。又都強(qiáng)制著不吃東西而挨餓,少穿衣服而受凍,以致面目消瘦,臉色黑黃,耳目昏頓,手腳無力,不聽使喚;還有,士以上階層的人居喪,一定要攙扶著才能站起來,拄著拐杖才能行走,要這樣經(jīng)過三年。倘若遵照這樣的言論主張,實(shí)行這樣的做法,王公大人就一定不能夠早朝;士大夫就一定不能管理好五官六府,開墾荒地,充實(shí)倉廩;農(nóng)民就一定不能早出晚歸,耕耘種植;工匠們就一定不能夠修理車船制造器皿了;婦女就一定不能早起晚睡,紡紗織布縫制衣服了。仔細(xì)研究一下厚葬,其實(shí)就是將許多財(cái)物埋沒掉;研究一下久喪,其實(shí)就是長期禁止人們從事本業(yè)。已經(jīng)獲得的財(cái)富,被帶走埋葬了;尚還活著的后輩,被禁止從事本業(yè)。想用這樣的辦法求得富庶,就象禁止耕種卻要求有收獲一樣,要使國家富起來的想法一定不可能實(shí)現(xiàn)。
實(shí)行厚葬而想使國家富足已經(jīng)是不可能的了,那么以此來增殖人口,或許還可以吧?但這也不可能實(shí)現(xiàn)?,F(xiàn)在若讓主張厚葬久喪的人來施政,那么,國君死了,必須服喪三年;父母死了,必須服喪三年;妻子和長子死了,必須服喪三年。這五者都得服喪三年。其次是伯父、叔父、兄弟、庶子死了,必須服喪一年;同族人死了,必須服喪五個(gè)月;姑姑、姐姐、外甥、舅父死了,都服喪幾個(gè)月。這樣,毀壞身體必然出現(xiàn)那種模樣,使面目消瘦,臉變成黑黃色,耳朵眼睛都不靈敏,手和腳都沒力氣,不聽使喚了。還有,士以上階層中的人治喪,一定要攙扶著才能站起來,拄著拐杖才能行走,這樣做要經(jīng)過三年。倘若遵照這樣的言論主張,實(shí)行這樣的做法,假如他們又象上面說的那樣節(jié)制衣食,結(jié)果就是老百姓冬天忍受木了寒冷,夏天忍受不了暑熱,生疾病而死的,多得無法統(tǒng)計(jì)。這樣做也大大妨礙男女之間正常的交合。想用這種方法求得人口增殖,就好比使人伏在劍刃上,卻期望他長壽一樣,期望人口增多的想法一定不可能實(shí)現(xiàn)。
用這種方法要求人口增多,已經(jīng)不可能了;那么,用它來治理政治,或許還可以吧?這種想法又是不可能實(shí)現(xiàn)的。現(xiàn)在,只要讓主張厚葬久喪的人來施政,國家必然窮困,人民必然減少,政治必然混亂。倘若遵照他們的言論主張,實(shí)行他的做法。使統(tǒng)治者實(shí)行這種做法,他們就不能去治理政事;使在下位者實(shí)行這種做法,他們就不能從事自己的本業(yè)。統(tǒng)治者不處理政事,政治就一定混亂;在下的平民不從事本業(yè),穿衣吃飯的財(cái)用就必定不足。如果財(cái)用不足,做弟弟的向哥哥有所索取而無法得到,那么弟弟就不會(huì)恭順,就一定會(huì)埋怨他的哥哥了;做兒子的向父母有所索取而無法得到,那么,兒子就不會(huì)孝順,就一定會(huì)埋怨他的父母了;做臣下的向國君有所請(qǐng)求而無法得到,臣下就不忠誠,就一定會(huì)犯上作亂了。因此品質(zhì)邪僻不正的人,出門沒衣穿,入室沒飯吃,心懷恥辱之感,就一齊起來發(fā)動(dòng)暴亂而難以禁止,結(jié)果盜賊增多,而順民減少。如果盜賊增多而順民減少,在這種情況下還想求得治理,就好比要人旋轉(zhuǎn)三圈,還不許他背向自己一樣。實(shí)行厚葬而使國家得以治理的想法就是不可能實(shí)現(xiàn)的了。
用實(shí)行厚葬來治理好政治,已經(jīng)是不可能的了,那么,以此來禁止大國攻打小國,或許還可以吧?此說也是不可能的事。從前圣王死了之后,天下失去了道義,諸侯以武力相爭。南面有楚越的國王,北面有齊晉的君主,他們都致力于訓(xùn)練他們的軍隊(duì),從事于攻伐兼并,以圖號(hào)令天下。所以,凡是大國不去攻打小國的,必定是由于這些小國糧食儲(chǔ)備得充足,城郭修筑得堅(jiān)固,上下和諧,所以大國就不想去攻打它了。如果糧食沒有儲(chǔ)備,城郭不堅(jiān)固,上下不團(tuán)結(jié),那么大國就想去攻打它?,F(xiàn)在要讓主張厚葬久喪的人來施政,國家就一定貧窮,人民就必然減少,刑政就一定錯(cuò)亂。如果國家貧窮了,就無法儲(chǔ)備糧食;人民減少了,修筑城郭溝渠的勞力就缺乏;國內(nèi)有動(dòng)亂,則出兵交戰(zhàn)不能取勝,回師守城不能牢固。
在這種情況下要想禁止大國去攻打小國,已經(jīng)是不可能的了。那么,用實(shí)行厚葬來祈求上帝鬼神賜福,或許還可以吧?這種說法也是不能實(shí)現(xiàn)的。現(xiàn)在只要讓主張厚葬久喪的人來施政,國家一定貧窮,人民一定減少,刑政一定混亂。如果國家窮了,祭祀神靈的酒飯就不能潔凈;人民少了,敬事上帝鬼神的人也就減少;國內(nèi)亂了,祭祀就不能按期舉行?,F(xiàn)在又實(shí)際上禁止了事奉上帝鬼神,照這樣治國,上帝鬼神就會(huì)在上面議論說:“我有這些人,與沒有這些人,比較起來哪一樣更好些?”他的答案必然是:“我有這些人和沒有這些人,沒有什么區(qū)別?!蹦敲?,即使上帝鬼神降給他們病疫和禍患,拋棄他們,豈不是他們自己應(yīng)得的報(bào)應(yīng)嗎?
所以,古代圣王制定喪葬的法規(guī)說:棺材只要三寸厚,足以使尸體腐朽;衣服只要三件,足以遮蓋住尸體難看的模樣;至于下葬,只要下面不挖到泉水,上面不漏出臭氣,墳堆有三尺寬廣就夠了。死者既已埋葬,生者就不要長久地哀傷,而是盡快從事本業(yè),各人操持自己所專長的事,使大家相互獲得利益。這就是圣王制定的法規(guī)。
現(xiàn)在堅(jiān)持厚葬久喪主張的人說:厚葬久喪雖然不能使貧窮的人轉(zhuǎn)為富足,使稀少的人口轉(zhuǎn)為興旺,使危險(xiǎn)變?yōu)榘捕?,使混亂得到治理,但這終歸還是圣王立下的準(zhǔn)則啊!墨子說:不是這樣。從前堯到北方教化少數(shù)民族,在路上死了,遂葬在蛩山北面,隨葬的衣被只有三件,用很差的木料做棺材,用葛條來捆束。下葬之后才舉哀哭靈,只用土填平墓穴,沒有墳堆,埋葬完畢之后,牛馬照常在上面行走。舜到西方去教化少數(shù)民族,在路上死了,遂葬在南己市中,隨葬衣被只有三件,用很差的木料做棺材,用葛條來捆束,埋葬完畢之后,市民們照常在上面行走。禹到東方教化少數(shù)民族,在路上死了,遂葬在會(huì)稽山上,隨葬衣被只有三件,用桐木做的棺材有只三寸厚,用葛條來捆束。綁縛不求密合,不求深邃。所掘墓穴的深度,只要下面不滲入泉水,上面不漏出臭氣就足夠了。葬下之后,把剩余的泥土堆積在上邊,墳地的寬只有三尺,這就夠了。如果我們照這三位圣王的情況來看,可見厚葬久喪確實(shí)不是圣王所遵循的準(zhǔn)則。這三位圣王,都貴為天子,富有天下,哪至于會(huì)擔(dān)憂財(cái)用不夠,才制定這樣節(jié)葬的法規(guī)呢?現(xiàn)在的王公大人們治喪埋葬,就與此不同了。一定要外棺套內(nèi)棺,還用皮革包裹三層,隨葬的璧玉既已齊具,又備有戈矛刀劍、鼎鼓壺鑒、繡花衣服和白綢帶子,駕馬的纓絡(luò)上萬件,車馬女樂一應(yīng)具備,然后將墓道捶實(shí)除清,墳堆高得象山陵。這樣做,既荒廢了人民的生產(chǎn),又破費(fèi)了人民的財(cái)物,損失是無法統(tǒng)計(jì)的。他們搞厚葬就是這樣毫無用處。
因此墨子說:過去我曾經(jīng)說過,假如遵照厚葬的主張,用他們的計(jì)劃去辦,考慮過厚葬久喪果真可以使貧窮的人富足,使稀少的人口增殖,使危險(xiǎn)變?yōu)榘捕?,使混亂得到治理;那么這就是合乎仁義的,就是孝子應(yīng)該辦的事,而為別人出主意時(shí),就不可不勉勵(lì)他這樣去做。假如遵照厚葬的主張,用他們的計(jì)劃去辦,而人們實(shí)行了厚葬久喪之后,實(shí)際上不能使貧窮的人富足,使稀少的人口增殖,使危險(xiǎn)變?yōu)榘捕?,混亂得到治理;這就是不合乎仁義的,就不是孝子應(yīng)該做的事,在為別人出主意時(shí),就不可不加以制止。因此,想以厚葬使國家富足,結(jié)果是更加貧窮了;想以此使人丁興旺起來,結(jié)果是更加稀少了;想以此使刑政得到治理,結(jié)果是更加混亂了;想以此禁止大國攻打小國,已經(jīng)是不可能了;想以此來祈求上帝鬼神的福佑,卻又得了災(zāi)禍。向上考察唐堯、虞舜、夏禹、商湯、周文王、周武王所遵循準(zhǔn)則,恰恰與此相反;向下考察夏桀、商紂、周幽王、周厲王的情況,倒恰好相吻合。如果從這些事實(shí)來考察,就可見厚葬久喪并非是圣王所遵循的準(zhǔn)則了。
現(xiàn)在堅(jiān)持厚葬久喪的人說:厚葬久喪果真不是圣王遵循的準(zhǔn)則的話,那么怎么解釋中原的君子照樣這樣做而不停止,照樣實(shí)行而不舍棄呢?墨子回答說:這就叫做適應(yīng)那種習(xí)慣,安于那種風(fēng)俗了。從前在越國的東面,有個(gè)輒沐國,那里的人們,凡是第一個(gè)孩子生下來,就肢解了吃掉,認(rèn)為這樣做對(duì)后出生的弟弟有好處;他們的祖父死了,就背起祖母去扔掉,說她是鬼的妻子,不能和她住在一起。這些被君主拿來教化百姓,被臣民視為風(fēng)俗,都照著做而不停止,跟著辦而不舍棄,這難道真是仁義之道嗎?這就叫做因循守舊的習(xí)慣,適應(yīng)舊的風(fēng)俗。楚國的南面,有個(gè)啖人國,那里的人們,凡父母死了,就把肉剮下來丟掉,然后埋葬死者的骨頭,這樣做才算是孝子。秦國的西面,有個(gè)儀渠國,那里的人們,凡父母死了,就架起柴火來焚燒尸體,煙霧上騰,就說死者升天了,這樣做了才能稱作為孝子。這些被君主拿來教化百姓,被臣民視為風(fēng)俗,都照樣做而不停止,跟著辦而不舍棄,這難道真是仁義之道嗎?這叫做因循那里的舊習(xí)慣,適應(yīng)那里的舊風(fēng)俗。假如以這三國的情況來看,那就是葬得太簡單了;假如以中原君子的做法來看,那就葬得太鋪張了。象中原的君子那樣葬就太鋪張,像輒沐等三國這樣葬就太簡單,這樣看來,處理喪葬要有個(gè)適度的準(zhǔn)則。衣食是人活著所必需的,尚且要有一定的準(zhǔn)則,埋葬是人死后所必需的,為什么就沒有一定的準(zhǔn)則呢?鑒于此,墨子制定埋葬的法規(guī)說:棺材只須三寸厚,足以使骸骨腐朽;隨葬衣服只須三件,足以使肌體腐朽,挖掘墓穴的深度,只要下面不潮濕漏水,臭氣不泄漏到上面來,墓地足以供人在那里祭祀,這就夠了;出喪哭靈完畢,回來就從事衣食財(cái)用的生產(chǎn),以資助祭祀,用來把孝心呈獻(xiàn)給雙親。所以說,墨子制定的辦法,不會(huì)損害死者和生者的利益,原因就在于此了。
所以墨子說:當(dāng)今天下的士君子,內(nèi)心果真的想行仁義,希望做上等的賢士,上要符合圣王的原則,下要符合國家百姓的利益,就應(yīng)當(dāng)照節(jié)葬的辦法來施政,這一點(diǎn)是不可不注意的。

【總案】 《節(jié)葬》原有三篇,上篇中篇有目無文,這是下篇?!肮?jié)葬”是墨子為反對(duì)儒家的厚葬久喪而針鋒相對(duì)提出來的口號(hào)。墨子主張喪葬從簡,反對(duì)用大量財(cái)富陪葬、長期服喪而耽誤勞動(dòng)生產(chǎn)。他用社會(huì)效果作驗(yàn)證,指出厚葬久喪不合乎仁義,不符合“圣王”原則和國家百姓的利益。為了論證“節(jié)葬”主張的合理并批判厚葬,他先從實(shí)踐中提取一條可以為人們所公認(rèn)的原則:凡是可以使窮者變富、增加人口、轉(zhuǎn)危為安、變亂為治的事就是仁義的;反之就是不仁義的。接著,以這一原則為大前提,進(jìn)行推理論證。文章以幾個(gè)層次,分別論析用厚葬的方法想使國家富起來、想使人口增殖、想使國家治理得好、想以此禁止大國攻打小國、想祈求上帝鬼神賜福,都是不可能的,因而有理有節(jié)地否定了儒家向來鼓吹的厚葬久喪制度。在這一基礎(chǔ)上,再以“圣王”的名義提出“節(jié)葬”的法規(guī),并援引堯、舜、禹及輒沐國、啖人國、儀渠國等歷史和鄰國的事跡為佐證,逐一批駁了堅(jiān)持厚葬久喪者的各種辯解。全文論說有力,邏輯謹(jǐn)嚴(yán),理由充分,使人不得不為之折服。

隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時(shí)間:2026/5/15 2:40:36