網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 菩薩蠻 |
| 釋義 | 菩薩蠻問(wèn)君何事輕離別? 一年能幾團(tuán)欒月!楊柳乍如絲,故園春盡時(shí)。 春歸歸不得,兩?松花隔。舊事逐寒潮,啼鵑恨未消! 康熙二十一年(1682)三月,帝已平定了三蕃之亂,便東出山海關(guān),至清朝的發(fā)祥地巡視,并祭祀長(zhǎng)白山,納蘭性德以侍衛(wèi)隨行,時(shí)年二十八歲。此詞寫(xiě)對(duì)妻子的懷念,有“兩槳松花隔”語(yǔ),可知是在松花江時(shí)作。 “問(wèn)君何事輕離別? 一年能幾團(tuán)欒月! ”劈頭就是深重的悲嘆,奇崛警拔,使人動(dòng)心。“團(tuán)欒”意同團(tuán)圓。這兩句是作者望著圓月而生的嘆惋,不是一般的議論。圓月本來(lái)象征著親人團(tuán)聚。此刻月圓如輪,作者同妻子卻天各一方,怎不叫人傷情! 這是用圓月反襯人的凄涼心情。一年本來(lái)沒(méi)有幾次團(tuán)圓之月,辜負(fù)一回就少一回,怎不叫人悔恨! 自己同妻子本來(lái)沒(méi)有多少團(tuán)聚一起共同賞月的機(jī)會(huì),為什么卻要這樣輕易地同她離別呢?這里的“輕離別”與白居易《琵琶行》“商人重利輕別離”含義不同。用“何事”作反詰語(yǔ),可以加重悲嘆的語(yǔ)氣,加重寫(xiě)出別離之恨。望月自然會(huì)想起故園,三四兩句即借楊柳寫(xiě)對(duì)故園、對(duì)妻子的深切思念。北地天寒,故北國(guó)楊柳如絲之時(shí),故園早已三春過(guò)盡了,春盡人不歸,家中的妻子,此刻肯定也在思念我吧?這里只是描寫(xiě)景物,而作者思念妻子并想到妻子也會(huì)思念自己的豐富感情,自然蘊(yùn)含在內(nèi)?!罢А弊謱?xiě)出驚異的神情,表達(dá)了辜負(fù)故園春色,不能同妻子共賞大好春光的痛苦心境,用詞非常精當(dāng)。 下片緊接“春盡”,寫(xiě)江水阻隔,有家難歸。換頭兩句同上片開(kāi)頭兩句一樣,也是即景抒情,是對(duì)著松花江水發(fā)出的深重嘆恨?!按簹w”即春盡之意,下一“歸”字指歸家。松花江發(fā)源于吉林省東南中朝邊境白頭山天池,為黑龍江的最大支流,是作者此刻所在之地。江水茫茫,隔斷歸路,作者凝望江水,想起過(guò)去在家中同妻子的種種情事,念及此刻兩地離居,心潮起伏,有如寒江之潮,她對(duì)妻子的思念之情,就象悠悠江水一樣悠長(zhǎng)不盡。此時(shí)杜鵑聲聲,也在為不得歸去而哀泣,它的悲鳴,就象是作者欲歸不得的悲嘆聲。杜鵑又稱子規(guī)鳥(niǎo),傳說(shuō)它是蜀望帝所化,鳴聲凄厲,如喚“不如歸去”,古詩(shī)詞中常用作思?xì)w或催人歸家之詞。此詞亦以鳥(niǎo)喻人,以啼鵑之恨喻作者之恨。 此詞借圓月、春柳、江水、啼鵑等景物,把思念妻子的感情烘托、渲染得深濃無(wú)比,以景寓情的手法的運(yùn)用,已臻絕致。詞中多用悲嘆語(yǔ),感情強(qiáng)烈,讀之令人凄惻。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。