網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 葛生 |
| 釋義 | 葛生葛生蒙楚, 蘞蔓于野。 予美亡此。 誰與? 獨(dú)處! 葛生蒙棘, 蘞蔓于域。 予美亡此。 誰與? 獨(dú)息! 角枕粲兮, 錦衾爛兮。 予美亡此。 誰與? 獨(dú)旦! 夏之日, 冬之夜。 百歲之后, 歸于其居! 冬之夜, 夏之日。 百歲之后, 歸于其室! 葛藤纏繞到荊條上,蘞草蔓延在野地里。墳塋地,無限空曠,一片凄涼。我的親人啊,你離開了人間,長眠在這塊土地上。你孤孤單單地躺在這,有誰來給你作伴呢? 葛藤纏繞在荊棘上,蘞草蔓延到墳塋地,原野里,無限空曠,一片凄涼。我的親人啊,你離開了人間,長眠在這塊土地上。你孤孤單單地安息在這,有誰來給你作伴呢? 你枕著牛角形的枕頭上所繡的花朵多明媚呀!你蓋的錦被多鮮艷??! 我的親人啊,你離開了人間,在這塊土地上長眠。你孤孤單單一夜到天亮,有誰來給你作伴呢? 夏日白天長,冬天夜漫漫,夏去冬來沒有盡頭,歲月難熬,愁思難斷。只能等到百歲后,那時(shí)我就回到你的身邊去,同你永遠(yuǎn)居住在一起了。 冬天夜漫漫,夏日白天長,冬去夏來沒有盡頭,歲月難熬,愁思難斷。只要等到百歲后,我就回到你的身邊去,同你永遠(yuǎn)生活在一起了。 《葛生》一詩,自古以來,就有兩種理解,一為思存,一為悼亡,《毛序》、鄭《箋》、孔《疏》直到朱熹等人,盡管在所謂“刺晉獻(xiàn)公”的問題上有異議,但基本都屬于前者。清方玉潤的分析和看法,可以說是這一派最好的代表。他說:“《序》以為刺晉獻(xiàn)公好攻戰(zhàn),則國人多喪。朱子謂 ‘未見此詩之果作于其時(shí)’,然亦安知此詩之非必不其時(shí)耶?然此等處無關(guān)詩旨緊要,可置而弗辯,但以為征婦怨可也。征婦思夫,久役于外,或存或亡,均不可知,其歸其否,更不能必。于是日夜悲思,冬夏難已。暇則展其衾枕,物猶燦爛,人是孤棲,不禁傷心,發(fā)為浩嘆。以為此生無復(fù)見理,惟有百歲后返其遺骸,或與吾同歸一穴而已,他何望耶?唐人詩云:‘可憐無定河邊骨,猶是深閨夢里人?!梢韵胍姶嗽娋皼r?!?《詩經(jīng)原始》)方氏的分析是透辟的。吳闿生屬于后一種,他說:“至其詞則當(dāng)為嫠婦悼夫之作。先大夫曰: 此祭夫哀詞也。今以先說考之,則所謂予美亡此者,非謂其不在是,亡此者,亡于此也。葛生二句,乃兆域之景;角枕錦衾,乃殯殮之物也。末二章要以同穴,詩意哀惻之至,非復(fù)恒情所及。”(《詩義會(huì)通》)今之人多從后者,認(rèn)為是悼亡之作,但又有悼亡妻與悼亡夫兩種說法。作為悼亡夫詩看,邱朝曙在他的《情意繾綣 哀思纏綿》一篇賞析里有詳細(xì)而精刻的分析。(《見《詩經(jīng)鑒賞集》) 我雖對上述幾家的觀點(diǎn)和分析都很欣賞,但卻更趨向于把這首詩看成是追悼亡妻的詩篇。 全詩五章,按詩人感情發(fā)展的脈絡(luò),可以分成三段。 前兩章為第一段,寫這位失去妻子的丈夫滿腔悲痛來祭祀亡妻,初到墓地時(shí)的情景。兩章開頭的四句,固然可以看作是起興,其實(shí),它也是從這位滿懷哀傷的丈夫的眼中寫景。葛藤纏繞著曠野里的荊棘,蘞草蔓延到野地和墳?zāi)股?。天高地迥,曠野荒墳,一片孤寂,滿目凄涼,這就是他心愛的妻子,永遠(yuǎn)長眠的地方。面對眼前的孤墳,他肝腸寸斷了。在寫景之后,兩章的后部分,是即景抒情?!拔夷切膼鄣拿廊税?,你離開了人世,就長眠在這個(gè)地方。你幽魂獨(dú)處,寂寞凄涼,有誰來伴隨你呢?”他和她在面對面說話,他設(shè)身處地,似乎親身體驗(yàn)到了她的孤獨(dú)、寂寞和凄涼。他脫口而出地喊出“予美”,正是平時(shí)感到妻子溫順、美貌的感情的自然流露。固然,我們不能絕對否定古時(shí)女子也可稱丈夫?yàn)槊溃?,我們必須承認(rèn),丈夫?qū)ζ拮痈⒁饷赖臉?biāo)準(zhǔn),更留戀妻子的美,甚至直呼其為美人,這種情況應(yīng)該是更自然的,更真切的表現(xiàn)。這一段開頭寫景,以景托情,后部分即景抒情,情由景生。展現(xiàn)在我們面前的是荒野孤墳,一個(gè)哀痛欲絕的丈夫在墳前哭奠亡妻的情景。 第三章是第二段。這位丈夫從眼前的荒墳孤魂想到了入殮時(shí)的妻子,妻子雖然不在人世了,但是她的美在他的腦海里,永遠(yuǎn)是那么清晰、鮮明。“角枕粲兮,錦衾爛兮”一切如在目前,在這錦繡燦爛的后面,不就有丈夫朝思暮想、日夜懷念的如花似玉的妻子生前的倩影嗎?這和他脫口而出地喊出“予美亡此”的感情是緊密相連的。后兩句,他又從追想中回到眼前,“予美亡此”,在這里,誰和你一起度過那陰森可怕的黑夜而等到天明呢?撫今憶昔,何等沉痛啊! 最后兩章為第三段。兩章開頭的兩句是“夏之日,冬之夜”、“冬之夜,夏之日”,句式變換、前后蟬聯(lián)、顛倒反復(fù)、循回婉轉(zhuǎn)。它一方面是寫“夏日天長”、“冬夜漫漫”,愁思難熬; 另一方面也寫出 “夏去冬來”“冬去夏來”寒來暑往、暑去寒來,無時(shí)不思、無時(shí)不想,時(shí)光無限,愁思不斷。這既是寫他此刻以前的度日如年的憂思,也是想象將在今后漫長歲月里的無盡無休的哀愁。兩章最后的詩句“百歲之后,歸于其居”,“百歲之后,歸于其室”,意切言真,一方面是向她表示自己的決心,盡管他們夫妻之間是陰陽相隔,不可能見面,但他將永遠(yuǎn)忠實(shí)于她; 另一方面,則又是告慰逝者,你等著我吧! 我一定將和你歸住到一起。以“死者同穴”的愿望來表達(dá)他對待愛情的專一和忠貞。 《詩經(jīng)》里有兩首悼亡詩,而且都是丈夫悼念妻子的。另一首是《邶風(fēng)》里的《綠衣》。二者的感情同樣是那樣哀婉沉痛,真摯動(dòng)人。所不同的是《綠衣》 只是寫睹物思人,而此詩則還有祭歌的特點(diǎn)。 此詩在結(jié)構(gòu)上不限于《詩經(jīng)》中一般的重章迭唱,整齊劃一,而是隨著感情的發(fā)展,時(shí)間空間的轉(zhuǎn)換而自然變化。一二章寫當(dāng)前,回環(huán)反復(fù);第三章有追思,有眼前,單章獨(dú)立; 四五章想象未來,又一個(gè)反復(fù)回環(huán)。隨著感情的發(fā)展變化,章節(jié)句式也有所不同,寓不變于變化之中。結(jié)構(gòu)上可以說是自然渾成,匠心獨(dú)運(yùn)。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。