網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《離別》 |
| 釋義 | 《離別》《離別》 阿赫瑪托娃 黃昏中一條斜坡小路, 展現(xiàn)在我的前方。 昨天哪,我的戀人兒 還對(duì)我央求: “別把我忘?!?/p> 而此刻唯有晚風(fēng), 牧人的吆喝聲 和佇立在清泉兩旁 那激動(dòng)的雪松。 (王守仁 黎華 譯) 【賞析】 寫(xiě)不盡的離情,訴不完的別怨,古今中外的離別詩(shī)真是數(shù)不勝數(shù)! 有朋友的離別,有夫婦的離別,有父子的離別,而最難堪的則是那戀人的離別。阿赫瑪托娃在這里所寫(xiě)的正是戀人的離別。然而,詩(shī)的題目雖為《離別》,可是詩(shī)人并未直接去寫(xiě)兩個(gè)人的依依惜別,而是從另一個(gè)角度,描寫(xiě)別后對(duì)于離別時(shí)情景的回想,抒發(fā)別后對(duì)于戀人的思念。 那么,我們自然要想,詩(shī)人為什么要這樣做呢?對(duì)于離別有體驗(yàn)的人都知道,行將離去的片刻固然令人黯然魂消,但一種寂寞之感、悵惘之情往往在別后會(huì)變得更濃重、更稠密。詩(shī)人對(duì)此是深有體驗(yàn)的,因此才通過(guò)別后來(lái)寫(xiě)離別。這是詩(shī)人的高明所在。比這更為高明的是她把描寫(xiě)的時(shí)間定為黃昏。我們知道,黃昏最容易勾起人的滿懷別情,最容易使離家在外的人想起親人。我國(guó)古代早就有“日暮客愁新”的名句。可見(jiàn)不同民族的詩(shī)人對(duì)于黃昏的感受是相同的。 詩(shī)中包含著作者濃郁真摯的離情別緒,然而其中卻沒(méi)有一句直接抒寫(xiě)詩(shī)人的感情和思想的詩(shī)句。這首短詩(shī)一共僅八行,短短的八行詩(shī)除兩行是對(duì)離別時(shí)情景的回想(昨天哪,我的戀人兒還對(duì)我央求:“別把我忘?!?,其余都是對(duì)于自然景物的描寫(xiě)。詩(shī)人在自然景物的描寫(xiě)中抒發(fā)了無(wú)限的別情,不盡的思念。這正是詩(shī)人的高明之處。 詩(shī)中主人公昨天就已與戀人相別了,今天她已與他離開(kāi)一天了,現(xiàn)在只有自己獨(dú)自一人走在黃昏的小路上。她的周圍只有那拂面的晚風(fēng),耳中的牧人的吆喝聲和眼中那激動(dòng)的雪松。她似乎是忘記了戀人的要求,忘記了戀人,然而眼前的晚風(fēng),牧人的喊聲和清泉旁的雪松,哪個(gè)不使她想起戀人!那呼呼的晚風(fēng),多么像兩人彼此思念時(shí)的長(zhǎng)嘆和哭泣,牧人晚歸的吆喝聲,仿佛是戀人在呼喚著自己“快快歸來(lái)”,那激動(dòng)的雪松,又多么像戀人的孑然獨(dú)立身影啊! 不言情,卻飽含情,“其淡如水,其味彌長(zhǎng)”,構(gòu)思的新穎,形式的靈巧,是這首詩(shī)的最大特點(diǎn)。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。