網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 虎怒決蹯① |
| 釋義 | 虎怒決蹯①人有置系蹄②者,而得虎?;⑴?,決蹯而去?;⒅?,非不愛其蹯也,然而不以環(huán)寸之蹯,害七尺之軀者,權(quán)③也。 ——《戰(zhàn)國策·趙策三》 【注釋】 ①決蹯 (fan): 頓掉蹄子。蹯: 野獸的足掌。②系蹄: 拴住野獸爪蹄的捕獸器。③權(quán): 變通的意思。 【意譯】 有個獵人裝置了一架拴虎蹄的機械,捉住了一只老虎。老虎很憤怒,頓掉了一只蹄子跑掉了。老虎的心情,并不是不愛護它的蹄子呀,但卻不能因為顧惜一寸的蹄子, 而葬送七尺的身軀, 這是權(quán)變之計呀。 【解說】 一只老虎在遇到被捕捉的危險之前,為了保全自己的性命,不惜將足掌拉掉。它盡管付出了較大的代價,但卻成功地達到了保護自己的目的。許多動物都有類似的逃生本領(lǐng)。譬如壁虎,在人抓住它尾巴時,就能果斷地斷尾而逃。不管這是出于本能,還是出于理智,這樣做究竟算得上是聰明之舉。其聰明表現(xiàn)為兩個方面。一是它懂得守常與通變的道理?!盎⒅?,非不愛其蹯也”,正常的情況下,足掌是老虎身體的一部分,老虎并不是不想愛惜。但遇到險惡的環(huán)境, 自己隨時有性命之虞時,老虎能權(quán)衡利弊,當(dāng)機立斷,棄蹯保命。二是它明白局部與整體的關(guān)系。為了保全自己的七尺之軀,犧牲自己的一只足掌是完全值得的,丟卒才能保車。假如不這樣做,就只好束手待斃。是保全性命重要呢?還是保全自己的足掌?老虎選擇的是前者,這是睿智的選擇。這篇寓言告訴我們,有所舍棄,才能有所保存。人生其實也是如此,如果我們在整體利益與局部利益發(fā)生沖突時,優(yōu)柔寡斷,我們就會失去逢兇化吉的機會,就會陷入進退失據(jù)的窘境。那么,在這種時候,我們都來學(xué)學(xué)老虎的這種智慧吧。 【相關(guān)名言】 權(quán),然后知輕重;度,然后知長短。 ——孟子 小不忍,致大災(zāi) ——王通 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。