網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 被遺棄的女人 |
| 釋義 | 被遺棄的女人〔智利〕 加夫列拉·米斯特拉爾 現(xiàn)在我要熟悉 辛酸的境界, 我要忘卻你的愛, 它曾是我唯一的語言, 正如河流想忘懷 河床,流水和兩岸。 你沒有教我遺忘的本領(lǐng), 為什么給了我珍貴的感情? 一切對我都多余,包括我自己, 沒有節(jié)日,又何必穿上節(jié)日的衣裳? 天哪,從第一天起, 我的生命就沒有必要! 奶娘沒有教我字句, 我現(xiàn)在從頭學(xué)起。 “剝奪”,“空虛”,“生命的終了”, 諸如此類的字句 盡管在我嘴里扭繞, 象毒蛇般的嚙咬, 我卻說個沒完,翻來覆去, 象瘋子似的叨嘮。 親愛的,我正當(dāng)生命的盛年, 卻要告別人間, 我要剖開我的脈管和胸膛, 掏出紅石榴般的腑臟, 我要敲碎骨頭的桃花心木, 因為我對你的愛已經(jīng)入骨。 我焚燒我們共有的一切: 寬厚的外墻,高大的房梁, 我一扇又一扇地掏毀 你打開的十二扇門扉, 我一斧又一斧地劈爛 貯存歡樂的水槽。 我要把昨天打下的糧食 潑得滿地狼藉, 讓皮囊里的葡萄酒白白流淌, 我要釋放籠中的鳥雀; 象損毀我自己的身體那樣, 把棚舍的架子拆光, 讓斷垣殘壁,灰燼瓦礫, 把我深深埋葬。 多么痛苦,多么殘忍, 這些美好的東西多么可惜! 它們不愿毀滅,卻呻吟著死去, 綻開了活蹦亂跳的腑臟。 木頭似乎也解人意,在竊竊私語, 葡萄酒探出頭在觀望, 飛向天空的鳥雀 像霧靄般笨拙張皇。 刮風(fēng)吧,讓我的屋子 燒得此油松林更旺; 讓頂樓和磨坊 東倒西歪,熊熊燃燒。 讓我的黑夜,在火中煎熬的黑夜, 趕在天亮之前快快結(jié)束! (雷怡 譯) 這首詩選自詩人晚年的一本詩集《葡萄壓榨機(jī)》,此時的詩人早已掙脫了個人悲痛的枷鎖,思想境界更高了,她對祖國,拉丁美州大陸,對人民傾注著無限的感情。在后期的詩作中,她也時而描寫自己的經(jīng)歷,但過去至深的苦痛感對詩人來講似乎已經(jīng)陌生了、淡化了,這主要是因為晚年的詩人心胸寬闊了,感情也更博大了。 詩的題目“被遺棄的女人”是指過去的自己,對現(xiàn)在的她來講,要重新回到過去,甚至需要一個“熟悉”的過程。這首詩就是從現(xiàn)在的角度講了一個被愛情遺棄女人的故事,雖則講的是自己當(dāng)年的感受,但更多地?fù)诫s了詩人晚年的思想情緒。這首詩表現(xiàn)出的主題就是毀滅和忘卻。 詩歌一開始就開宗明義,“我要忘記你的愛”,雖然這種忘卻比河流忘卻河床和兩岸還要困難。遙想當(dāng)年被情人遺棄,感到心灰意冷,“一切對我都多余,包括我自己”,深刻體味和咀嚼著“剝奪”、“空虛”、“生命的終了”,詩人毫不避諱自己當(dāng)年絕望心理和死亡的欲念,真實(shí)抒發(fā)了當(dāng)初想與這個世界同歸于盡的決心。接下來出現(xiàn)了詩人其它詩歌里常常出現(xiàn)的死亡旋律,用具體的細(xì)節(jié)加以強(qiáng)調(diào),“我”要剖開我的胸膛,“掏出紅石榴般的心臟”,要“敲碎骨頭”,因為“愛已經(jīng)入骨”。在米斯特拉爾筆下,死亡被描繪的如此具體,令人心靈顫抖不已。 為了徹底“忘卻你的愛”,將“我們共有的一切”焚燒毀掉,詩人拋出一長串意象,“外墻”,“房梁”,“門扉”,“水槽”,“糧食”,“葡萄酒”,“籠中的鳥雀”等等,這些包含愛和思念的象征物,“這些美好的東西”,在詩人巨大痛苦的重壓下,成了“斷垣殘壁”,“灰燼瓦礫”。毀滅是殘忍的,忘卻是痛苦的,然而沒有毀滅,將是雙倍的,綿綿無期的痛苦。最后詩人發(fā)出呼喚“刮風(fēng)吧”,讓這一切熊熊燃燒,“讓我的黑夜”象征著被不幸和痛苦煎熬的日子,“快快結(jié)束”。 晚年的詩人回想著生命中唯一的一次沉重的愛,對著那個在無盡的黑夜掙扎著的年輕的靈魂——那個被遺棄的女人,發(fā)出求救的呼喊,讓所有的不幸“趕在天亮之前快快結(jié)束”吧!這是兩個自我在交流,強(qiáng)大的成熟的自我對那個弱小的孤立無援的自我的理解、憐憫和同情,毀滅和忘卻是同舊日決裂。從這個意義上說,這首詩也暗合著“新生”的含義。 這首詩構(gòu)思獨(dú)特,以現(xiàn)在時態(tài)寫過去發(fā)生的事,角度新穎。偶有象征卻不晦澀,音調(diào)鏗鏘,語言具有穿透力,包含了深刻的寓意。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。