成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 被遺棄的女人
釋義

被遺棄的女人

〔智利〕 加夫列拉·米斯特拉爾

現(xiàn)在我要熟悉

辛酸的境界,

我要忘卻你的愛,

它曾是我唯一的語言,

正如河流想忘懷

河床,流水和兩岸。

你沒有教我遺忘的本領(lǐng),

為什么給了我珍貴的感情?

一切對我都多余,包括我自己,

沒有節(jié)日,又何必穿上節(jié)日的衣裳?

天哪,從第一天起,

我的生命就沒有必要!

奶娘沒有教我字句,

我現(xiàn)在從頭學(xué)起。

“剝奪”,“空虛”,“生命的終了”,

諸如此類的字句

盡管在我嘴里扭繞,

象毒蛇般的嚙咬,

我卻說個沒完,翻來覆去,

象瘋子似的叨嘮。

親愛的,我正當(dāng)生命的盛年,

卻要告別人間,

我要剖開我的脈管和胸膛,

掏出紅石榴般的腑臟,

我要敲碎骨頭的桃花心木,

因為我對你的愛已經(jīng)入骨。

我焚燒我們共有的一切:

寬厚的外墻,高大的房梁,

我一扇又一扇地掏毀

你打開的十二扇門扉,

我一斧又一斧地劈爛

貯存歡樂的水槽。

我要把昨天打下的糧食

潑得滿地狼藉,

讓皮囊里的葡萄酒白白流淌,

我要釋放籠中的鳥雀;

象損毀我自己的身體那樣,

把棚舍的架子拆光,

讓斷垣殘壁,灰燼瓦礫,

把我深深埋葬。

多么痛苦,多么殘忍,

這些美好的東西多么可惜!

它們不愿毀滅,卻呻吟著死去,

綻開了活蹦亂跳的腑臟。

木頭似乎也解人意,在竊竊私語,

葡萄酒探出頭在觀望,

飛向天空的鳥雀

像霧靄般笨拙張皇。

刮風(fēng)吧,讓我的屋子

燒得此油松林更旺;

讓頂樓和磨坊

東倒西歪,熊熊燃燒。

讓我的黑夜,在火中煎熬的黑夜,

趕在天亮之前快快結(jié)束!

(雷怡 譯)

這首詩選自詩人晚年的一本詩集《葡萄壓榨機(jī)》,此時的詩人早已掙脫了個人悲痛的枷鎖,思想境界更高了,她對祖國,拉丁美州大陸,對人民傾注著無限的感情。在后期的詩作中,她也時而描寫自己的經(jīng)歷,但過去至深的苦痛感對詩人來講似乎已經(jīng)陌生了、淡化了,這主要是因為晚年的詩人心胸寬闊了,感情也更博大了。

詩的題目“被遺棄的女人”是指過去的自己,對現(xiàn)在的她來講,要重新回到過去,甚至需要一個“熟悉”的過程。這首詩就是從現(xiàn)在的角度講了一個被愛情遺棄女人的故事,雖則講的是自己當(dāng)年的感受,但更多地?fù)诫s了詩人晚年的思想情緒。這首詩表現(xiàn)出的主題就是毀滅和忘卻。

詩歌一開始就開宗明義,“我要忘記你的愛”,雖然這種忘卻比河流忘卻河床和兩岸還要困難。遙想當(dāng)年被情人遺棄,感到心灰意冷,“一切對我都多余,包括我自己”,深刻體味和咀嚼著“剝奪”、“空虛”、“生命的終了”,詩人毫不避諱自己當(dāng)年絕望心理和死亡的欲念,真實(shí)抒發(fā)了當(dāng)初想與這個世界同歸于盡的決心。接下來出現(xiàn)了詩人其它詩歌里常常出現(xiàn)的死亡旋律,用具體的細(xì)節(jié)加以強(qiáng)調(diào),“我”要剖開我的胸膛,“掏出紅石榴般的心臟”,要“敲碎骨頭”,因為“愛已經(jīng)入骨”。在米斯特拉爾筆下,死亡被描繪的如此具體,令人心靈顫抖不已。 為了徹底“忘卻你的愛”,將“我們共有的一切”焚燒毀掉,詩人拋出一長串意象,“外墻”,“房梁”,“門扉”,“水槽”,“糧食”,“葡萄酒”,“籠中的鳥雀”等等,這些包含愛和思念的象征物,“這些美好的東西”,在詩人巨大痛苦的重壓下,成了“斷垣殘壁”,“灰燼瓦礫”。毀滅是殘忍的,忘卻是痛苦的,然而沒有毀滅,將是雙倍的,綿綿無期的痛苦。最后詩人發(fā)出呼喚“刮風(fēng)吧”,讓這一切熊熊燃燒,“讓我的黑夜”象征著被不幸和痛苦煎熬的日子,“快快結(jié)束”。

晚年的詩人回想著生命中唯一的一次沉重的愛,對著那個在無盡的黑夜掙扎著的年輕的靈魂——那個被遺棄的女人,發(fā)出求救的呼喊,讓所有的不幸“趕在天亮之前快快結(jié)束”吧!這是兩個自我在交流,強(qiáng)大的成熟的自我對那個弱小的孤立無援的自我的理解、憐憫和同情,毀滅和忘卻是同舊日決裂。從這個意義上說,這首詩也暗合著“新生”的含義。

這首詩構(gòu)思獨(dú)特,以現(xiàn)在時態(tài)寫過去發(fā)生的事,角度新穎。偶有象征卻不晦澀,音調(diào)鏗鏘,語言具有穿透力,包含了深刻的寓意。


隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/15 15:42:29