網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 觀念的差異: 思想基礎(chǔ) |
| 釋義 | 觀念的差異: 思想基礎(chǔ)近代中國與日本書家們對書法的看法,受到絕對的社會思想觀念的支配和影響。 明窗凈幾的書齋,治國平天下的公務(wù)之暇,一個滿腹經(jīng)倫的大儒把筆弄翰,求得賞心悅目的效果,這是古代中國書法家的典型寫照。中國古代書法從來也沒有出現(xiàn)過真正的表現(xiàn)主義的思潮,像張旭、懷素和王鐸、傅山等人只是書法史交響曲中的一兩個不和諧音而已。當(dāng)書法從魏晉南北朝時期開始其真正的藝術(shù)自覺的歷程之后,我們看到了它的不斷被易手: 先是成為官僚王公階層顯示學(xué)問深奧的手段,后來又成為文人士大夫階級抒情寫意的最好媒介;最后又作為學(xué)究碩儒們進(jìn)行玄妙研究時的有效助手而發(fā)揮影響。盡管其間有不少畫家們插手染指,但是很有趣,畫家們在作畫時是佯狂瘋顛,不可一世;一變成書法家后立即正襟危坐,溫文爾雅。封建社會的超穩(wěn)定結(jié)構(gòu)的運(yùn)行導(dǎo)致了書法藝術(shù)觀念的超穩(wěn)定延續(xù)。書法的審美標(biāo)準(zhǔn)如“書卷氣”、“金石氣”,證明了它始終是學(xué)問或?qū)W術(shù)的依附——我們在此中看到實(shí)用的明顯痕跡。書法應(yīng)該是有“書法氣”,在其中追求什么“書卷氣”或“金石氣”,作為一種審美情趣類型是成功的,但作為一種審美本位考察,則它是不那么 “書法”的。 因此,“雕蟲小技,壯夫不為”幾乎成了書法家們自謙又自得的流行口頭禪。當(dāng)然,中國人心目中既不視書法為純粹的藝術(shù)表現(xiàn)(這并不排斥書法史上的藝術(shù)表現(xiàn)),就不會對書法持一種純粹的欣賞態(tài)度。它可以是書翰信札、碑版墓銘、扇面尺頁、條幅立軸(格言或信條的抄錄),作為其檢驗(yàn)的標(biāo)準(zhǔn)之一,在近代中國書壇上,似乎從未發(fā)生過書法是否有必要在展覽會中存身的問題。展覽書法,或不展覽書法,都沒有人反對或贊成,都不會引起輿論上的問題,人們對此抱著一種聽之任之的超然態(tài)度。這就是中國人的書法觀。 江戶時期的日本書法,完全繼承了中國的這一傳統(tǒng)。大儒們寫四書五經(jīng),書法是傳經(jīng)布道的美化了的手段,如此而已。明治維新時期,楊守敬進(jìn)入日本,在書壇上刮起了碑學(xué)的旋風(fēng)。其結(jié)果是相反相成的:一方面,為日本書法增添了一個嶄新的藝術(shù)類型,推動了欣賞型書法的豐富和發(fā)展;另一方面,則使書法與碑版考據(jù)的乾嘉樸學(xué)風(fēng)氣更緊密地聯(lián)系起來,從而導(dǎo)致了書法與學(xué)術(shù)的聯(lián)盟。一個漢學(xué)家可以等于書法家,而一個書法家必然是個漢學(xué)家(經(jīng)學(xué)、訓(xùn)詁學(xué)、金石考據(jù)之學(xué)),這似乎又削弱了欣賞型書法的基礎(chǔ)。歷史常常與我們開玩笑,讓我們在不知不覺的否定之否定中發(fā)現(xiàn)時代前進(jìn)的互相消長痕跡。 但明治維新作為一種社會思想的更新,在藝術(shù)上并不是簡單地提供一種互相抵消的客觀現(xiàn)象而已。隨著西方文化的沖擊,隨著歐美藝術(shù)思潮——具體表現(xiàn)為形式至上、觀賞至上的觀念的介入,日本書家對江戶時代的書法觀開始發(fā)生了懷疑?!八囆g(shù)就應(yīng)該是藝術(shù)”。大正十一年(1922)的平和博覽會上,書法作品被從美術(shù)部分中驅(qū)逐出境,其理由是純粹江戶式的:書法是學(xué)術(shù),它不是藝術(shù),也無所謂表現(xiàn)。這在書法界引起一場大騷亂,書法家們喊冤叫屈,憤憤不平,但又對這種根深蒂固的歷史觀念無能為力。作為一種抗?fàn)?,書法界成立?“大日本書道振興會”,并于四年后舉辦了第一次書法展覽。我們在此中看到了當(dāng)時日本書家的表現(xiàn)欲望,他們雖然對美術(shù)界的歧視切齒痛恨,但卻又渴望能與美術(shù)作品攜手并存于藝術(shù)展覽會之中,這是一種半推半就的愿望。 通過展覽這一標(biāo)準(zhǔn),我們看出了當(dāng)代中、日書法觀的不同基點(diǎn)。但問題還不僅僅于此,還有著更深一層的根據(jù)。 日本人稱“書道”,中國人稱“書法”。這兩個詞在翻譯時可以劃等號,但在思考時,卻可以窺出其間不同的立場。當(dāng)然就像沒有一個中國書家能對“書法”下一個準(zhǔn)確無誤而又包羅萬象的定義一樣,日本書家對“書道”的定義也束手無策。然而,作為一種反映不同民族文化結(jié)構(gòu)、心理結(jié)構(gòu)的藝術(shù)表現(xiàn),“書道”與 “書法”確實(shí)有著相當(dāng)明確的分界。日本人對很多東西特別是精神性的東西都易于看作是一種“道”。茶、花、武功在中國平凡無奇,是萬物之一種;而在日本,卻會構(gòu)成茶道、花道、武道。這種轉(zhuǎn)換確實(shí)令人深思,書道也是這樣。我們在這種“道”的觀念中,發(fā)現(xiàn)日本藝術(shù)家對藝術(shù)抱著一種特殊的看法。他們認(rèn)為:藝術(shù)只是一種媒介,它本身不是人的生活的一種對象。應(yīng)該是人通過藝術(shù)去達(dá)到一種修煉的境界、去導(dǎo)致人格的完美和升華——書法只是一種體現(xiàn)和塑造人的道德精神的手段而已,它本身并不是真正的目的。這是一種帶有很強(qiáng)的理性色彩的哲學(xué)式的書法觀。 而書法之在中國呢?我們看到自漢魏以來書法家們的許多著作,他們盡管在具體問題上看法各異甚至水火不容,但它們的立場都是一致的:書法,是一種“法”——當(dāng)然不僅僅是形式技巧;而是包含著神采、趣、形式等諸因素在內(nèi)的一種藝術(shù)種類。書法家們認(rèn)為:藝術(shù)本身就是目的。形式的欣賞、寫意精神、抒情能力、情性與形質(zhì)本身的對立統(tǒng)一,這些是書家必然關(guān)心的主要問題。中國書法雖然常常處于一種小技地位,但它在藝術(shù)家的抒情寫意方面卻是主導(dǎo)的。它以自身的完成為目的,而不僅僅視本身為一種媒介,更不想在其中再承擔(dān)什么人格修煉、道德完善之類的哲學(xué)負(fù)荷。因此,中國“書法”是一種具有濃烈的感情色彩的抒情式的書法觀。 書法與書道之間的觀念差異,就像武術(shù)與武道之間的差異一樣?!暗馈焙?“法”、“術(shù)”之間的界限,模糊而又清晰,與比較方法本身的特征十分相類。 這就是當(dāng)代中、日書法各自不同的觀念上的起跑線。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。