網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 賀新郎 |
| 釋義 | 賀新郎宋淳熙十五年(1188)冬天,辛棄疾與陳亮在“鵝湖相會(huì)”后,填“賀新郎”往還,“長(zhǎng)歌對(duì)答,極論世事”,情見(jiàn)于辭,此正如“長(zhǎng)夜笛”,聞之者無(wú)不為之心動(dòng)。 詞中,辛寫鵝湖與陳相見(jiàn)時(shí)道: “我病君來(lái)高歌,驚散樓頭雪。” “高歌”,必寓非凡情意?!案吒琛本故箻穷^積雪 “驚散”,則情之熱,不言可知。人固多情,然而情有不同,所以情的價(jià)值也不一樣。辛棄疾 “驚散樓頭雪”的熱情,不為兒女。他與陳亮有抗金的共同心愿,結(jié)成契友,所以辛、陳兩人是英雄愛(ài)國(guó)之情。這種熱情,不要說(shuō)使積雪 “驚散”,還可以驚天地,泣鬼神。 鵝湖相會(huì),辛、陳悲切而又激奮地 “高歌”,只有 “西窗月” 聽(tīng)到、知道,也只有 “西窗月”可作證。可是,長(zhǎng)夜漫漫,衷腸還須向人間盡訴,怎么辦? 于是 “重進(jìn)酒,換鳴瑟” 。 世上的事,所可嘆者,往往 “一樣”的事,由于人心兩樣而有別。為保全家國(guó),有的奮起抵抗,不顧匹夫安危,揮刀上陣去雪恥; 有的則不然,茍且偷安,只圖個(gè)人安逸,下賤到向敵人屈膝去求榮。對(duì)此 “人心別”,多情的詞人,安能不憤不悲。辛棄疾正視社會(huì),見(jiàn)到 “汗血鹽車”,當(dāng)然不免長(zhǎng)嘆。他認(rèn)為,世事到了這般地步,即使有人肯買駿馬尸骨,也只是一種徒費(fèi)心機(jī)的“空收”。于是他傷心地把心底的話都說(shuō)盡了,不得已,在柳暗花明的村路上轉(zhuǎn)一語(yǔ): “正目斷,關(guān)河路絕?!敝徊贿^(guò)表明自己不愿與友人輕離別,其實(shí)辛、陳志同道合,辛也知道,目雖斷,兩人的心仍相連。這就使他在這首詞的下闋,猶如舞臺(tái)演出,點(diǎn)了一通急速鼓,由臺(tái)上主人公亮了相,半分鐘的間歇后,用沉痛而又截鐵般的音調(diào),一板一眼地吐出了真情,這便是 “道男兒,到死心如鐵??丛囀郑a(bǔ)天裂” 。這個(gè)音節(jié),也似擊銅板打悶鼓,深沉之中,發(fā)人猛醒。他如此慷慨陳辭,無(wú)非要人們曉得,欲 “補(bǔ)天裂”,欲收復(fù)失地,統(tǒng)一祖國(guó),需要的一副硬骨頭,“到死心如鐵” 。“鐵”,何其堅(jiān),何其固,“鐵” 又何其實(shí),何其有分量。這又是何等豪情,又是何等壯美的 “高歌”,正不愧臨危之時(shí),英雄自許又許人。這在宋代的愛(ài)國(guó)詞人中,像辛棄疾那樣正直的君子,那樣想要挽狂瀾于既倒的壯士,能有幾人? 讀此 “賀新郎”,應(yīng)當(dāng)與另外二詞及陳亮的和韻共讀,如能這樣,不但更知辛、陳兩人的情篤和他們的崇高志向,還可以加深了解,南宋的激蕩的時(shí)代風(fēng)云,又是怎樣造就了這些歷史人物。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。