網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 賦得自君之出矣 |
| 釋義 | 賦得自君之出矣
凡是按照指定、限定的詩題所作的詩,都要按例在題目上加 “賦得” 二字。在六朝和唐人的詩作中,經(jīng)??梢砸姷竭@種形式。這首詩題中有“賦得”二字,說明它是按照指定的題目 “自君之出矣”寫作的?!白跃鲆印笔菢犯婋s曲歌辭的名字。 這首五言絕句可分兩層。第一層: “自君之出矣,不復(fù)理殘機(jī)”,寫思婦的行動。君是古代女子對丈夫的敬稱。理,即從事,殘機(jī),指丈夫外出之后,存留的未織完布匹的布機(jī)。這兩句的意思是說,自從我的丈夫外出之后,我再也沒有心思坐在布機(jī)上繼續(xù)織布了。表面上看來,這兩句既沒有鋪采列錦,也沒有宏言大論,只是用極其淡樸的語言,白描了女主人公因丈夫別離而輟織。但是,它卻包孕了豐富而又深刻的內(nèi)容。第一,它交待了主人公的身分和生活。從事紡織,說明她是一位勞動婦女。在等級森嚴(yán)的封建社會,她的丈夫當(dāng)然也是一位勞動者。這個家庭是依靠男耕女織維持生活的。第二,暗示了平素夫妻相依為命,和睦幸福的愛情。第一句“自君之出矣”,雖是沿用樂府詩的格式,拈用成語,但是由于與第二句“不復(fù)理殘機(jī)”配合得自然恰切,清楚地表明了這首詩是截取了丈夫外出后的一個生活橫斷面。不言而喻,丈夫外出之前這位勞動婦女終日“扎扎弄機(jī)杼”,辛勤而又愉快地勞作著。木梭往來,布機(jī)鳴叫,是她美滿的愛情生活的伴奏。第三,制造了孤寂凄涼的氣氛,心心相印的丈夫外出了; 浸染著勞動汗水的織布機(jī),平時扎扎鳴響,這時也變啞了。家中失去了歡樂,缺少了生機(jī),黯然無聲,多么空虛寂寥! 如此氛圍,強(qiáng)烈地映襯了女主人公的形單影只。第四,通過行動,表現(xiàn)了女主人公內(nèi)心的焦灼不安。她并不是一個怠于女工的人,現(xiàn)在卻“不復(fù)理殘機(jī)”,這個反常的行動,當(dāng)然是由丈夫離別引起。她的丈夫,作為一個勞動者,在封建社會外出他鄉(xiāng),不是為了謀生,就是去服徭役、兵役。這些事,都是有危險的。她丈夫一日不歸,她心中的懸念就一日不解,哪里還有心思繼續(xù)織布呢?另外從第一句可知,丈夫是第一次離開她。作為篤于愛情、“未識離別苦”的她,驟然空處獨(dú)居,寂寞難堪,心煩意亂,彷徨不寧,所以無心勞作。 接著,詩人又通過對女主人公容顏的描繪,反映了她對丈夫的深切思念:“思君如滿月,夜夜減清輝”。滿月,農(nóng)歷每月十五日夜晚,月亮圓滿皎潔,故稱。清輝,清亮的光輝,此處指月光。 這兩句的意思是說, 由于日夜思念外出未歸的丈夫, 我的容顏如圓月的清輝,夜夜減弱,變成了缺月?!妒酚洝芬粫d: “日中必移,月滿則虧”、《禮記》 : “三五而盈,三五而缺” 、《古詩》 第十七首: “三五明月滿,四五蟾兔缺”,都是說月亮圓而復(fù)缺。詩人用這一自然現(xiàn)象,比喻女主人公癡情增悴,蓄思損容。想象奇特,立意新穎,措詞委婉,耐人尋味。首先,這兩句形象鮮明地描繪了女主人公的兩種容貌。月亮是美麗動人的。因此,古典詩文常用她比擬美女,“月容” 、“月面” 、“月貌”之類的詞,屢見不鮮。在這里,詩人用 “月”作比,還嫌不足,又巧妙地在它的前面著一 “滿”字。十五夜的月亮,形態(tài)最圓,光色最為皎潔,以此作比,女主人公青春盛年的容光美顏,便栩然如生?!豆旁姟?第一首有: “相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩” 、“思君令人老,歲月忽已晚”。這四句分別從形體消瘦、容顏減色兩方面,描繪了癡情女子思念情人引起的變化,張九齡在這里則用一個比喻寫了 《古詩》 表現(xiàn)的兩個方面: 滿月減輝、狀其色衰; 圓月缺虧,擬其體瘦。其次,這兩句用圓滿的月亮夜夜減輝,也點(diǎn)明了女主人公經(jīng)歷了不知多少個孤凄之夜,使讀者可以聯(lián)想到她一夜又一夜地凝神望月,觸景生情,唉聲自憐的情景。再次,這兩句表達(dá)了女主人公純潔真摯,忠貞專一的情操。滿月變?yōu)槿痹拢说膱A臉消瘦,容光減色,自然界在變,人的肉體在變,但是她 “思君”之心未變。她經(jīng)受了時間的考驗(yàn),精神痛苦的折磨,眷戀丈夫,矢志不移。沈德潛在 《唐詩別裁》第十九卷評論本篇說: “巧思全在 ‘滿’ 字生出?!睆囊陨先c(diǎn)分析來看,這是“一語破的”之論。 清人陳沆以為本詩與詩人的 《感遇》 十二首一樣,主題都是“憂國憂君”。因此,他說: “知 《感遇》 十二詩,則知此詩人” ( 《詩比興箋》卷三) 。按照他的箋釋,本篇寫女子對丈夫的思念,寄托的是詩人貶逐荊州后思念玄宗的忠君之心。固然,古典詩歌也常用 “夫君” 比 “國君”,但是本篇明言丈夫外出,而張九齡卒于開元二十八年 (公元740年) ; 在他一生中,玄宗并無外出難返之事。因此,這里的 “夫君”并無比擬 “國君”之意。陳氏之說,有失穿鑿。近代學(xué)者劉永濟(jì)先生認(rèn)為,這是一首抒寫別情的詩歌,我們認(rèn)為這種意見是切合詩意的。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。