網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《翠館遇情郎》 |
| 釋義 | 《翠館遇情郎》一日,經(jīng)濟在樓窗后瞧看,正臨著河邊,泊著兩只剝船。船上載著許多箱籠桌凳家活,四五個人盡搬入樓下空屋里來。船上有兩個婦人: 一個中年婦人,長挑身材,紫膛色;一個年小婦人,搽脂抹粉,生的白凈標致,約有二十多歲,盡走入屋里來。經(jīng)濟問謝主管:“是甚么人?不問自由,擅自搬入我屋里來!”謝主管道:“此是兩個東京來的婦人,投親不著,一時間無處尋房住,央此間鄰居范老來說,暫住兩三日便去。正欲報知官人,不想官人來問?!边@經(jīng)濟正欲發(fā)怒,只見那年小婦人斂衽向前,望經(jīng)濟深深的道了個萬福,告說:“官人息怒。非干主管之事,是奴家大膽,一時出于無奈,不及先來宅上稟報,望乞恕罪。容略住得三五日,拜納房金,就便搬去。”這經(jīng)濟見小婦人會說話兒,只顧上上下下把眼看他。那婦人一雙星眼,斜盼經(jīng)濟。兩情四目,不能定神。經(jīng)濟口中不言,心內暗道:“倒像那里會過,這般眼熟!”那長挑身材中年婦人也定睛看著經(jīng)濟,說道:“官人,你莫非是西門老爺家陳姑夫么?”這經(jīng)濟吃了一驚,便道:“你怎的認得我?”那婦人道:“不瞞姑夫說,奴是舊伙計韓道國渾家,這個就是我女孩兒愛姐。”經(jīng)濟道:“你兩口兒在東京,如何來在這里?你老公在那里?”那婦人道:“在船上看家活?!苯?jīng)濟急令量酒請來相見。 不一時,韓道國走來作揖,已是摻白須鬢。因說起:“朝中蔡太師、童太尉、李右相、朱太尉、高太尉、李太監(jiān)六人,都被太學國子生陳東上本參劾,后被科道交章彈奏倒了,圣旨下來,拿送三法司問罪,發(fā)煙瘴地面永遠充軍。太師兒子、禮部尚書蔡攸處斬,家產(chǎn)抄沒入官。我等三口兒各自逃生,投到清河縣我兄弟第二的那里。第二的把房兒賣了,流落不知去向。三口兒雇船從河道中來,不想撞遇姑夫在此,三生有幸?!币騿枺骸肮梅?,今還在那邊西門老爺家里?”經(jīng)濟把頭項搖了一搖,說:“我也不在他家了。我在姐夫守備周爺府中做了參謀官,冠帶榮身。近日合了兩個伙計,在此馬頭上開了個酒店,胡亂過日子便了。你們三口兒既遇著我,也不消搬去,便在此間住也不妨,請自穩(wěn)便。”婦人與韓道國一齊下禮。說罷,就搬運船上家活箱籠。經(jīng)濟看得心癢,也使伴當小喜兒和陳三兒,也替他搬運了幾件家活。王六兒道:“不勞姑夫費心用力!”經(jīng)濟道:“你我原是一家,何消計較。”彼此俱各歡喜。經(jīng)濟見天色將晚,有申牌時分,要回家,吩咐主管:“明早送些茶盒與他?!鄙像R,伴當跟隨來家。一夜心心念念,只是放韓愛姐不下。 過了一日,到第三日,早起身,打扮衣服齊整,伴當小喜跟隨,來河下大酒樓店中,看著做了回買賣。韓道國那邊使的八老來請吃茶。經(jīng)濟心下正要瞧去,恰八老來請,便起身進去。只見韓愛姐見了,笑容可掬,接將出來,道了萬福:“官人請里面坐?!苯?jīng)濟到閣子內坐下,王六兒和韓道國都來陪坐。少頃茶罷,彼此敘些舊時已往的話。經(jīng)濟不住把眼只脧那韓愛姐,愛姐涎瞪瞪秋波一雙眼,只看經(jīng)濟,彼此都有意了。有詩為證: 少頃,韓道國下樓去了。愛姐因問:“官人青春多少?”經(jīng)濟道:“虛度二十六歲。敬問姐姐青春幾何?”愛姐笑道:“奴與官人一緣一會,也是二十六歲!舊日又是大老爹府上相會過面,如今又幸遇在一處,正是有緣千里來相會?!蹦峭趿鶅阂娝麅蓚€說得入港,看見關目,推個故事,也下樓去了,止有他兩人對坐。愛姐把些風月話兒來勾經(jīng)濟。經(jīng)濟自幼干慣的道兒,怎不省得?一徑起身出去。這韓愛姐從東京來,一路兒和他娘也做些道路,在蔡府中答應,與翟管家做妾,詩詞歌賦,諸子百家皆通,甚么事兒不久慣?見經(jīng)濟起身出去,無人處,走向前挨在他身邊坐下,作嬌作癡說道:“官人,你將頭上金簪子,借我看一看。”經(jīng)濟正欲拔時,被愛姐一手按住經(jīng)濟頭髻,一手拔下簪子來,便起身說:“我和你去樓上說句話兒!”一頭說,一頭走。經(jīng)濟不免跟上樓來。正是: 饒你奸似鬼,也吃洗腳水。經(jīng)濟跟他上樓,便道:“姐姐,有甚話說?”愛姐道:“奴與你是宿世姻緣,你休要作假,愿偕枕席之歡,共效于飛之樂!”經(jīng)濟道:“只怕此間有人知覺,卻使不得?!蹦琼n愛姐做出許多妖嬈來,摟經(jīng)濟在懷。將尖尖玉手,扯下他褲子來。兩個情興如火,按納不住。愛姐不免解衣,仰臥在床上,交姤在一處。正是: 色膽如天怕甚事,鴛幃云雨百年情。 經(jīng)濟問:“你叫幾姐?”那韓愛姐道:“奴是端午所生,就叫五姐,又名愛姐。”說畢話,霎時云收雨散,偎倚共坐。韓愛姐便告經(jīng)濟說:“自從三口兒東京來投親不著,盤纏缺欠,你有銀子,乞借應與我父親五兩,奴按利納還,不可推阻。”經(jīng)濟應允,說:“不打緊,姐姐開口,就兌五兩來。”愛姐見他依允,還了他金簪子。兩個又坐了半日??峙氯苏務摚粤艘槐?,愛姐留吃午飯,經(jīng)濟道:“我那邊有事,不吃飯了。少間就送盤纏來與你?!睈劢愕溃骸拔绾?,奴略備一杯水酒,官人不要見卻,好歹來坐坐?!苯?jīng)濟在店中吃了午飯,又在街上閑散走了一回,撞見昔日晏公廟師兄金宗明,作揖,把前事訴說了一遍。金宗明道:“不知賢弟在守備老爺府中認了親,在大樓開大店,有失拜望!明日就使徒弟送茶來。閑中請去廟中坐一坐?!闭f罷,宗明歸去了。 【賞析】 浮浪不肖如陳經(jīng)濟,最后的結局雖遭慘殺,但卻既有龐春梅對他始終關懷備至,又有葛翠屏與他再結連理,更得韓愛姐忠心不二,的確有些讓人心意難平。如果說他與龐春梅還是以淫為主,而與韓愛姐卻因淫而生情,頗有西門慶與李瓶兒的影子。 韓道國和王六兒這對“史上最無恥夫妻”,卻養(yǎng)下了后來堪作封建時代婦女表率的女兒韓愛姐——因為是五月端午生的,所以叫“五姐”,又叫“愛姐”。“五姐”固然讓我們想到了西門慶家的“五娘”潘金蓮,“愛姐”按張竹坡的說法,卻是諧“艾”而意在療救深陷色欲泥潭的陳經(jīng)濟(詳后)。在她十五歲時,就被西門慶倒貼上嫁妝,送給了蔡太師的管家翟親家翟謙做妾。那時第一次出場的韓愛姐“好不筆管兒般直縷的身子兒,纏得兩只腳兒一些些,搽的濃濃的臉兒,又一點小小嘴兒,鬼精靈兒似的”(第三十七回),借著媒婆馮媽媽的生動描述——“筆管兒”、“身子兒”、“腳兒”、“臉兒”、“鬼精靈兒”,將還是小姑娘的韓愛姐一路說得清韻可愛,而又隱約已透出其母的“風范”。待到西門慶死后,韓道國夫婦拐財遠遁,到東京投奔女兒韓愛姐,這雖是我們第二次見到有關愛姐的話題,但關于他們的故事似乎已告完結。然而,就在一部大書堪堪就要結束的時候,韓愛姐卻又平空出現(xiàn),使情節(jié)頓生無限波瀾,小說意蘊也因此而愈加豐厚。 按照張竹坡一貫的解讀方式,韓愛姐的命名方式就可見出其中深意:“蓋作者又為世之不改過者勸也?!币驗槲逶露宋缯菓覓?、佩戴“艾草”的節(jié)令,艾可以“灸”以治病祛邪,而艾音通“愛”,因此,韓愛姐正是為改經(jīng)濟之過而來,只是這個浪子“雖有數(shù)年之艾在前,其如不肯灸何”?終究因為不能改過,而慘死刀下。 不過韓愛姐第三次出場,也是她初次正面亮相之際,卻完全不像是一劑良藥,而無寧是一副毒藥: 看上去她已得了其母的真?zhèn)?,把自己的身體做了家庭收入的主要來源。本來女兒是當朝太師管家的妾,韓道國夫婦當年拐財逃奔而去,實指望大樹底下好乘涼,但人有旦夕禍福,蔡京等一干朝內的奸臣都被參劾,殺頭的殺頭,坐牢的坐牢,“樹倒猢猻散”,韓道國夫婦帶著女兒,又回到闊別已久的老家來了?!斑@韓愛姐從東京來,一路兒和他娘也做些道路”,已非一日。韓愛姐“翠館遇情郎”,“色誘”陳經(jīng)濟,實在是因為“盤纏欠缺”,也為了能有一個相對穩(wěn)定的安身之所罷了。韓愛姐主動勾引陳經(jīng)濟的動機雖然不過在盡一個“私窠子”的本分而已,但不成想?yún)s使她對陳經(jīng)濟由奸生情,甚且之死矢靡它,忠貞不貳,不僅改變了自己的一生,也讓她與母親王六兒有了本質的區(qū)別。與張竹坡所說恰恰相反,看上去陳經(jīng)濟才是醫(yī)韓愛姐的“藥”,正如西門慶是醫(yī)李瓶兒的“藥”一樣。 盡管韓愛姐與陳經(jīng)濟的愛情(至少在韓愛姐一方是真摯和熱烈的)使得全書在李瓶兒彌留之際囑托西門慶的感人場面之后,終于又出現(xiàn)了一抹亮色——雖然已近結尾,“夕陽無限好,只是近黃昏”——但事實上這段情節(jié)(和下一回開頭的一部分)卻非《金瓶梅》所獨創(chuàng)。眾多研究者們的研究結果告訴我們,它實際上來源于同屬明代的擬話本小說,馮夢龍編纂的《喻世明言》的第三卷“新橋市韓五賣春情”(或者至少兩者有共同的來源)。粗粗看來,除了人名、地名的略作改易之外,基本的情節(jié)框架甚至細節(jié),兩者都如出一轍。甚至,就連改易過的人名,也相似得不像巧合: 《喻世明言》中的女主人公也姓韓,排行第五,稱五姐,與此處的韓愛姐的小名竟是一字不差! 雖然抄襲并不值得炫耀,抄來的故事再精彩也不能使抄襲者的頭上添上光環(huán),但在《金瓶梅》創(chuàng)作的時代,這樣的“抄襲”是讀者所不在意的。而《金瓶梅》在這里,卻也并非是簡單的“抄襲”,在多處改動的細微之處,還是表現(xiàn)出了小說家整體的構思和不同尋常的創(chuàng)造力。 翻看全書,類似本段這樣的情況可謂比比皆是,研究者把這種現(xiàn)象稱為“鑲嵌”?!督鹌棵贰分小拌偳丁边M來的內容,遠不止這一段情節(jié)而已,小說(包括話本小說、文言小說)、戲曲甚至詩詞,都大量地作了引用。我們前面曾談到它對于明代盛行的小曲的引用,以及它引用的方式,就是一個很好的例證。還有如第一回至第六回以及第八十七回有關武松打虎、殺嫂的情節(jié),基本上照抄了《水滸傳》第二十三回至第二十七回的文字;第六十一回為李瓶兒看病的丑角人物趙太醫(yī),本是明代李開先的戲劇作品《寶劍記》中的人物;第七十三回薛姑子對吳月娘等人宣講的經(jīng)卷是《清平山堂話本》中的《五戒禪師私紅蓮記》;宋元話本《志誠張主管》的數(shù)段情節(jié)則分別散入第一百回春梅私挑李安事以及與李瓶兒、潘金蓮相關的一些故事中……諸如此類,不勝枚舉。據(jù)學者統(tǒng)計,《金瓶梅》所使用的詩詞韻語更有90%以上抄自他書。而本書雖屬白話通俗小說,但它對于文言小說的引用、模仿也不在少數(shù)。最值得注意的是,使《金瓶梅》倍受詬詈之性描寫,很多都有所本,如大家熟知的包括第二十七回性狂暴在內的對于《如意君傳》的“抄襲”,除了一為文言,一為白話之外,二者連性活動中的言語、行動都精確地相似。雖然由于其他文獻的缺失,我們要重新恢復它所“鑲嵌”的全部容貌,已幾乎是不可能的了,但《金瓶梅》里有大量前人的作品則是不容置疑的——雖然并不能以此論證它的成書方式就是所謂的“世代累積”型。 正如前述,《金瓶梅》對于他書的引用或曰在情節(jié)中對他種材料的“鑲嵌”,并非簡單的抄襲,而是依據(jù)自己的構思,融入自己設計的情節(jié)中,就如詩詞中的用典一樣,常常會形成“用來讓人不覺”的效果。比如小說中的韓愛姐與話本中的韓金奴同樣都有一個小名“五姐”,但兩人的性情卻是截然不同,而對于故事發(fā)展推動力也完全不同。韓愛姐雖然出場較晚,但她卻成為支撐起書中人物感情生活的最后一個人物,她與陳經(jīng)濟的故事,也因此成為李瓶兒與西門慶關系的一個鏡像,雖然比之于后者,她們的感情不像李瓶兒與西門慶要經(jīng)過極其復雜和多變的經(jīng)歷,顯得太過于粗疏甚至突兀,甚至帶有命定色彩的意味:“經(jīng)濟口中不言,心內暗道: ‘倒像那里會過,這般眼熟!’”不過,《紅樓夢》中的寶、黛初次相會,不也是有如此的迷惑么?當然,兩者之間固然一俗一雅,其境界高下,不可以道里計,以此類彼,未免有瀆于怡紅公子之純情,不過,誰又能說雪芹就不能從這片污泥當中拔出一枝清蓮呢? |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。