成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 遠大前程 [英國]狄更斯
釋義

遠大前程 [英國]狄更斯

【作品提要】

匹普是個孤兒,從小跟著姐姐喬·葛吉瑞和姐夫喬生活,樸實善良的姐夫給了匹普父親和朋友般的愛,讓他在波瀾不驚中逐漸長大,后來在姐夫的鐵匠鋪里當(dāng)了學(xué)徒。有一次,匹普遇見了逃犯馬格韋契并冒險掩護他逃走。

貴族出身的郝薇香小姐在財產(chǎn)和感情被騙后變得怪僻、神經(jīng)質(zhì),欲報復(fù)世上所有男人。嚴重心理變態(tài)的她把養(yǎng)女艾絲黛拉當(dāng)作報復(fù)工具,匹普成了她的報復(fù)對象。她叫匹普去她家陪玩,供她調(diào)遣、解悶,并逗引匹普愛上漂亮、優(yōu)雅但驕傲、自私的艾絲黛拉。兩人身份的差異既讓匹普自慚形穢,又使他開始編織成為“上等人”的夢想。

律師賈格斯受馬格韋契之命送匹普到倫敦接受“上等人”的教育并給他一大筆財產(chǎn),匹普的“遠大理想”似乎一夜之間就要成真。在“上等人”的培訓(xùn)中,匹普很快傳染上了上流社會虛榮、虛偽、空虛的通病,他變得勢利,生活奢侈揮霍,完全忘記了與喬的親情和友情,拋棄了與人為善的本性。

潛逃回國的馬格韋契沒能再次幸免,他被抓獲,判了死刑并被沒收了全部財產(chǎn)。頃刻間,那種海市蜃樓般的美景在匹普眼前消失了,“遠大前程”徹底幻滅: 財產(chǎn)沒了,享受沒了,愛情鳥也飛走了。歷經(jīng)變故的匹普走出了自己的幻覺,重拾善良,回歸本性。

喬在妻子死后與善良的畢蒂生活在一起,他們默默地幫助匹普走出受挫的陰影。

【作品選錄】

第三章

早上下了霜,潮濕得厲害。早起就看見我那小窗戶外邊蒙著一層水氣,仿佛有個妖魔整夜在那里哭個沒停,把我的窗戶當(dāng)作了擦眼淚的手絹。走出門,只見光禿禿的籬笆上和稀疏的小草上也全是一片水氣,看上去真像粗絲絡(luò)的蜘蛛網(wǎng),網(wǎng)絲兒從這根樹枝掛到那根樹枝,從這棵小草掛到那棵小草。家家籬柵上,大門上,都罩著一團黏糊糊的濕氣。沼地里的霧尤其濃得厲害;一直走到路牌跟前,才看見那上面朝我們村莊指著的那只手指,其實過往行人從來也不聽它的,因為根本就沒有人上我們那兒去。抬頭一看,路牌上淅淅瀝瀝滴著水,我沉重的良心覺得它似乎是個鬼怪,罰我非得進水牢不可。

走到沼地上,霧更濃了,迷蒙之中只覺得一切景物都沖著我撲過來,而不是我朝著什么目標(biāo)奔過去。一個作賊心虛的人,遇到這般情景,著實不好受。閘門、堤壩、河岸,都紛紛破霧而出,沖到我面前,還好像毫不客氣地向我大聲吆喝:“一個孩子偷了人家的肉餡餅!逮住他!”牛群也冷不防跟我撞了個照面,圓睜大眼,鼻孔里冒出白氣,叫道:“哎呀!小賊!”一頭戴著白領(lǐng)圈的黑公牛(在我這不安的良心看來,儼然像個牧師)一雙眼睛死死盯住我,我走過去了,它還掉轉(zhuǎn)那笨拙的腦袋,狠狠地責(zé)備我,我禁不住抽抽搭搭向它告饒:“我也是沒辦法呀,大爺!這肉餡餅不是拿來我自己吃的呀!”它這才算低下頭去,鼻子里又噴出一團熱氣,后腿一踢,尾巴一摔,走開了。

我一個勁兒的向河邊趕去;可是不論走得多快,一雙腳卻始終暖和不起來,那股陰濕的寒氣似乎已死死地釘住在我腳上,一如我現(xiàn)在去找的那個人腳上釘著腳鐐一樣。我知道,筆直向前走就是我要去的炮臺,因為有個星期天曾經(jīng)跟喬上那兒去過一趟,喬還坐在一尊古炮上對我說,多早晚我正式和他訂了師徒合同,做了他的徒弟,我們再上這兒來,那該有多開心啊!可是,畢竟因為霧太濃,辨不清方向,走得偏右了點,因此不得不沿河往回走;河堤是用碎石和爛泥筑成的,還打了防汛木樁。急急忙忙順著堤跑,跨過一條小溝,知道離炮臺不遠了,又爬上了對面一個小土墩,果然看見了那人,背朝著我坐在那里,兩條胳膊叉在胸前,腦袋向前一沖一沖,睡得正熟。

我想,我要是這樣出其不意地就把早餐送到他面前,他一定格外高興,因此我故意悄悄走到他背后,拍拍他的肩膀。他頓時一躍而起,我一看他并不是我要找的那個人,原來是另外一個!

不過這人也是穿的灰粗布衣服,也戴著腳鐐,走路也是一瘸一拐,說話也是粗聲嗄氣,身上也冷得嗦嗦發(fā)抖,總之,什么都和那一個一模一樣,只是臉相不同,頭上還多了一頂寬邊矮筒的扁氈帽。這種種,我都是一眼掠過而已——我哪里還來得及多看,他早就破口大罵,伸出手來揍我了,幸而這一拳頭不是劈面打來的,勢頭不大,也沒打中,自己反而險些摔了一跤。他隨即就急忙逃進迷霧深處;我看見他一路上絆了兩次,后來就不見他的影兒了。

我心里想:“這一定就是那個小伙子!”一旦認定了是他,我只覺得心臟一陣陣生疼。假使那時候我曉得肝臟生在什么地方的話,我看我的肝也一定會覺得發(fā)痛的。

不一會就到了炮臺跟前,找到了要找的那個人。他兩手抱住了身子,一瘸一拐地走來走去,在那里等我,仿佛一整夜就是那樣抱住了身子,一瘸一拐地走個不停。他一定冷得厲害。我真擔(dān)心他會在我面前猛地倒下,凍僵而死。我一看那雙眼睛,就知道他餓得難熬;我先把銼交給他,他隨手接過就扔在草地上,可是照我看,他要不是看見我手里還拿著一包吃的,可真要把銼都吃下去呢。這一次他可沒有把我頭朝地腳朝天翻個過兒來倒我身上的東西,卻讓我好端端地站在那里打開那包吃的,把口袋里的東西一件件掏給他。

他問我:“孩子,這瓶里是什么?”

我說:“白蘭地?!?p>

說這話時,他已經(jīng)動手把碎肉往喉嚨眼里送,那副吃相實在是天下少有——哪里像吃,簡直像心急慌忙地把碎肉裝進一個什么罐子里去。可是一聽說酒,馬上又放下碎肉,喝了幾口。一邊喝,一邊嗦嗦發(fā)抖;總算難為他,酒瓶脖子銜在他嘴里居然沒有給咬斷。

我說:“我看你是在發(fā)瘧疾吧?”

他說:“孩子,我想也多半是這樣?!?p>

我對他說:“這一帶地方真糟糕。在這種沼地上可容易害瘧疾呢,你睡在這兒怎么行?還會生風(fēng)濕病呢。”

他說:“哪怕待在這里會要了我的命,我也要吃完了這頓早飯再說。哪怕馬上就要送我到那邊的絞架上去絞死,我也要吃完了再說。這一頓飯的工夫,那瘧子決殺不倒我,包你沒錯兒?!?p>

說著,就把碎肉、肉骨頭、面包、乳酪和豬肉餡餅一古腦兒往嘴里塞。一邊吃一邊疑神疑鬼地向四下的迷霧里張望,動不動就要停下來聽一聽——連嘴巴都不嚼了。也不知是當(dāng)真有什么響動,還是他想入非非,也不知是聽到了河上什么東西的叮當(dāng)聲,還是沼地上野獸的鼻息聲,總之他忽然吃了一驚,冷不防地問我:

“你這小鬼該不是來叫我上當(dāng)?shù)陌??你沒有帶什么人來吧?”

“沒有的事,大爺!沒有的事!”

“也沒有讓什么人跟著你吧?”

“沒有!”

他說:“那就好,我相信你。假如你這么小小年紀就要幫著人家來追捕我這樣一條倒霉的小毛蟲,那你簡直就是一條兇狠的小獵狗,沒什么說的。要知道我這條可憐的小毛蟲已經(jīng)給逼得只有死路一條,快成狗屎堆啦。”

他喉嚨里咯嗒一響,好像身體里面裝著一架鐘,馬上就要報點了。還抬起粗布破衣袖擦了擦眼睛。

一見他這副凄涼模樣,我不由得動了惻隱之心;看他漸漸又吃起餅來,便大著膽子說道:“您吃得這樣有滋味,真叫我高興?!?p>

“你說什么?”

“我說,您吃得這樣有滋味,真叫我高興?!?p>

“謝謝你,孩子。是很有滋味?!?p>

我平常看慣了家里一條大狗吃東西,現(xiàn)在相形之下,覺得這人的吃相和那條狗實在有幾分相似。這人一口等不得一口,用足氣力,蠻啃狠咬,和那條狗根本沒有什么兩樣。一口一口囫圇吞,快得什么似的——說得更恰當(dāng)些,他簡直是一把一把往嘴里塞。一邊兒吃,一邊兒斜著眼睛左看右看,好像四面八方隨時都會有人趕來搶走他這個餅似的。照我看,他這樣心神不定,哪里還顧得上品一品這個餅的滋味;假使有誰跟他一起吃,難免連人都要叫他咬上一口。從這種種細節(jié)看來,他的確很像我們那條狗。

……

第二十七章

親愛的匹普先生:

葛吉瑞先生要求我寫這封信通知你: 他就要和伍甫賽先生一同到倫敦去,假如你方便,能讓他來看看你,那就太好了。他準備星期二上午九點到巴那爾德旅館來看你,到時如有未便,請你留言說明。你那可憐的姐姐,現(xiàn)在還和你臨走的時候差不多。我們每天晚上都在廚房里談起你,猜你在說些什么,做些什么。假如你認為我們太放肆,就請你看在我們往日的友情份上,多多原諒。不多及,親愛的匹普先生。

永遠感激你、熱愛你的仆人畢蒂

他還特別關(guān)照我寫上“多開心啊”這幾個字,他說你一看就會明白是什么意思。我完全相信,你現(xiàn)在盡管做了上等人,一定還會樂意和他相見,因為你一向心地好,而他又是個大大的好人。我把這封信都讀給他聽了,只有最后一句沒有讀,他特別關(guān)照我把“多開心啊”再寫一遍?!旨?。

郵局給我送來這封信,已經(jīng)是星期一早上,因此信上約定的會面日期就是下一天。且讓我從實招認當(dāng)時我是以怎樣的心情等待喬的光臨的。

雖然我和他情深誼厚,可是聽說他要來,我卻并不快意;非但不快意,還相當(dāng)心煩,感到有些羞愧,尤其念念不忘的是彼此的身份懸殊。要是給他幾個錢就能叫他不來,我寧可給錢。好在他是到巴那爾德旅館來找我,而不是到漢麥爾斯密士去找我,因此不會撞見本特里·蛛穆爾,這倒使我放了心。我倒不是顧忌赫伯爾特父子看見喬,因為我尊敬他們;可是一想到蛛穆爾萬一會看見喬,就如芒刺在背,因為我瞧不起蛛穆爾。我們?yōu)槿艘皇?,往往就會這樣,為了防范自己最看不起的人,結(jié)果干出了最最卑鄙惡劣的行徑。

我早已著手裝飾臥室,我不裝飾則已,一裝飾就要追求一種很不必要也很不相稱的氣派,而要對付巴那爾德旅館那樣一個地方,又著實花錢?,F(xiàn)在這套住宅和我初來時相比,已經(jīng)大為改觀;說來真是榮幸,我在附近一家家具店里的欠賬已經(jīng)在賬冊上獨占鰲頭,足足占了好幾頁了。近來我的氣派更是愈來愈大,大有一日千里之勢,我甚至還雇了個小廝,讓他穿上高統(tǒng)皮靴,說起來是我雇他,其實我是天天受他的節(jié)制和奴役。因為自從我一手點化了這個小妖怪(他本是我的洗衣婦家里的一堆廢物),給他穿上藍外套,鮮黃色背心,結(jié)上白領(lǐng)結(jié),穿上奶油色馬褲和上面說過的那種高統(tǒng)靴以后,總得找那么一點活兒給他干,還得弄那么許多東西給他吃;他簡直像個幽靈似的,每天糾纏得我神魂不安,要我滿足他這兩個要求。

我吩咐這個淘氣鬼星期二上午八點鐘在穿堂里站崗(穿堂兩英尺見方,鋪地毯時記過賬,所以知道),赫伯爾特提了幾樣早點的名目,認為這幾道早點一定配喬的口味。我雖然由衷感謝他這樣關(guān)注,想得周到,可是肚子里卻多少憋著股氣,心想: 要是喬這回是來看他,他就未必這樣起勁了吧。

總之,星期一晚上我就進城去張羅,準備迎接喬,第二天起了一個大早,把起坐間和餐桌安排得極其堂皇富麗??上б淮笤缇拖缕鹈陙?,向窗外看去,整座巴那爾德旅館都在淌淚,淚水中夾著煤煙,簡直像一個掃煙囪的大漢在傷心哭泣——這個景象,哪怕請了天使來也遮蓋不過去。

時間愈來愈迫近了,要不是淘氣鬼奉命守在穿堂里,我早就想臨陣脫逃了。不久,就聽到喬上樓來了。那樣粗手笨腳地摸上樓來,一聽就知道是喬,因為他那雙會客鞋子總是嫌大,何況他每上一層樓,總要花上好半天念出門上標(biāo)著的名姓。后來他站住在我們門外,我先聽見他用手指摸摸漆在門上的我的名字,后來從鑰匙孔里又清清楚楚聽見他吸了口氣。最后,他輕輕敲了一下門,裴裴兒(這就是那淘氣鬼的諢名)一聲通報:“葛吉瑞先生到!”我倒急了,他怎么在門口的鞋擦上老擦個沒完,再擦下去我得跑出去把他拉進來了;正想著,他倒進來了。

“喬,你好嗎,喬?”

“匹普,你好嗎,匹普?”

他那善良而誠樸的臉上神采奕奕,他把帽子往我們當(dāng)中的地板上一放,立即抓住我的一雙手,一起一落地晃個沒完,簡直把我當(dāng)作了一架新出品的水泵。

“見到你真高興,喬。把你的帽子交給我?!?p>

喬小心翼翼地雙手捧起帽子,卻好似捧了一窩鳥蛋,怎么也不肯讓這筆財產(chǎn)離手,一直拿在手里站著和我說話兒,真是別扭極了。

喬說:“你長得高多了,胖多了,十足是個上等人了?!薄吧系热恕边@個詞兒他是想了好半晌才想出來的。又說:“你一定能替王上和國家爭光?!?p>

“喬,你的氣色也好極了。”

喬說:“托上帝的福,倒是不壞。你姐姐也跟以前差不多,并沒有怎么樣。畢蒂總還是那么結(jié)實,那么利落。所有的親友們雖沒有好到哪里去,也沒有壞到哪里去。只有伍甫賽走背運?!?p>

說這話時,喬一雙眼睛始終滴溜溜地在屋子里轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,在我睡衣的花飾圖案上轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去(雙手還小心翼翼地捧著那個鳥窩)。

“他走了背運嗎,喬?”

喬放低了聲音說:“就是啊。他脫離了教堂,去演戲了。就是為了演戲,和我一塊兒到倫敦來了?!眴陶f到這里,把鳥窩在左邊胳肢窩下面一夾,右手探進窩里去掏鳥蛋,一面又繼續(xù)說道:“他還想叫我把這個帶給你看看哩,不知道你可見怪?”

我從喬手里接過那玩意兒一看,原來是京城一家小戲院的一張被團皺了的海報。海報上說,該院于本星期“禮聘著名地方業(yè)余藝人首次來京獻演我國詩圣最偉大的悲劇,該藝人素與羅西烏斯齊譽,演技卓絕,在當(dāng)?shù)貞騽〗甾Z動一時?!?p>

我問:“你看過他的表演嗎,喬?”

喬嚴肅認真地說:“我看過?!?p>

“真的轟動一時嗎?”

喬說:“哦,是這樣,橘子皮是扔了不少。特別是演到遇鬼那一場。不過,你倒說說看,先生,人家在同鬼魂說話,你老是‘阿門’‘阿門’地亂打岔,這叫人家有心緒把戲文演下去么?”喬壓低了嗓子,議論風(fēng)生而又感情充沛地說下去:“就算人家不幸而在教堂里干過事,你也不應(yīng)當(dāng)為了這個緣故,在這種節(jié)骨眼兒上去跟他搗亂啊。照我看是這么著,如果親生父親的鬼魂還不讓好生招待,那還能去招待誰呢,先生?還有,他戴的那頂孝帽小得真不像話,幾根黑羽毛一插,帽子眼看就得掉下來,可是也真難為他,居然把帽子戴得牢牢的?!?p>

喬的臉上忽然顯出好像見了鬼似的神氣,我明白是赫伯爾特進屋里來了。于是我為喬和赫伯爾特作了介紹,赫伯爾特伸出手來和喬握手,誰想喬卻把手縮了回去,死死的抓牢鳥窩不放。

喬只是對他說:“小的向先生請安,希望先生和匹普——”說到這里,淘氣鬼端了些吐司來放在桌上,喬的目光立刻落在他身上,顯然打算把這位少年也一并包括進去,我向他皺皺眉頭,他才縮了回去,可是這一來卻弄得他更窘了,“我的意思是說,你們兩位先生,住在這樣一個局促的地方,身梯(體)還好吧?也許在倫敦人看來,這個旅館算是很不錯了,論名聲,我相信也是第一流的,”他把心坎里的話都掏了出來,“可是我呀,你哪怕叫我在這里養(yǎng)豬,我也不樂意——我看這里養(yǎng)起豬來不但養(yǎng)不肥,肉味也不會美?!?p>

喬就這樣把我們住宅的優(yōu)點夸獎了一通,從中也可以聽出,他現(xiàn)在已經(jīng)動不動就要叫我一聲“先生”了;說完之后,我就請他用早餐,他在室內(nèi)東張西望,想要找個合適的地方放帽子,好像雖然天生萬物,可是卻沒有幾件器物能夠讓他安頓這頂帽子似的,最后他總算在壁爐架子的一個尖角上把帽子安置好,只是擱在那里動不動就要掉下地來。

吃早飯通常都由赫伯爾特坐在主位,他問喬:“葛吉瑞先生,你是喝茶呢,還是喝咖啡?”

喬從頭到腳都是老大的不自在,說:“謝謝,先生,我喝什么都行,隨您的便吧。”

“喝咖啡好不好?”

這個提議顯然使喬很掃興,他回答道:“謝謝,先生,既然你是一片誠心請我喝咖啡,我怎么好違背你的意思呢。不過,你不覺得咖啡喝了太熱嗎?”

赫伯爾特說:“那么就喝茶吧?!闭f著,就倒茶。

這時候喬的帽子卻從壁爐架上掉了下來,他連忙離開座位,走過去拾起來分毫不差地放在原處,好像有意要讓它馬上又落下來,否則就不合乎良好教養(yǎng)的最高準則似的。

“葛吉瑞先生,你什么時候進城的?”

喬用手捫著嘴咳了一陣嗽,仿佛他到倫敦已經(jīng)很久,連百日咳都已經(jīng)染上了;咳完之后才說:“是昨天下午來的吧?不,我說錯了。哦,沒說錯。沒有錯。是昨天下午來的?!?一副神氣顯得又高明、又寬慰,而且公允之態(tài)可掬。)

“在倫敦觀光過沒有?”

喬說:“哦,觀光過了,先生,我和伍甫賽一來就去看過鞋油廠。不過我們覺得那座廠實在及不上店鋪門口那些紅色廣告上畫的?!眴逃肿髁艘痪浣忉專骸罢瘴铱词沁@么著,廣告上畫得太氣派宏——宏——偉了。”

“氣派宏偉”這個詞兒被他念得這樣有聲有色,倒真使我想起我見過的宏偉建筑來了。我深信他本來還要盡量拖長這個詞兒的音調(diào),好像唱歌唱到煞尾一樣,偏巧這時他的帽子又快掉下來了,他不免分了心。說真的,這頂帽子非得他時時刻刻留神不可,非得眼快手快,拿出板球場上守門員的身手來對付不可。他表演得極其出色,技巧高明到極點;或則一落下來就沖過去干凈利落地接??;或則來個中途攔截,一把托起,連捧帶送地在屋子里兜上一大圈,把墻壁上的花紙都撞遍了,這才放心撲上去;最后一次他把帽子掉進了倒茶腳的水盆里,水花四濺,我只好顧不得唐突,在水盆里一把抓住。

至于他的襯衣領(lǐng),上衣領(lǐng),那實在叫人大惑不解——兩個都是猜不透的謎。為什么一個人要讓自己的脖子受了那么大的罪,才算是衣冠楚楚呢?為什么他一定要穿上這套節(jié)日禮服受受罪,才算是干凈了呢?此后,喬忽而陷入了莫名其妙的神思恍惚的狀態(tài),舉起了叉子卻忘了往嘴里送;忽而一雙眼睛盯住了毫不相干的東西;忽而咳嗽咳得好不難熬;忽而身子離開桌子一大截,吃下肚去的東西少,落在地上的東西多,卻還只做沒有掉東西的樣子;幸而謝天謝地,赫伯爾特不久就告辭進城去了。

事情弄到這個地步,其實都是我的錯;我如果對喬隨和些,喬也會對我隨和些??上壹炔蛔R好歹,又不知體諒,因此迷住了心竅,反而對他不耐煩,對他發(fā)脾氣,而喬待我卻依然是一片至誠,這真弄得我無地自容。

只聽得喬說:“現(xiàn)在只有我們兩個了,先生——”

我生氣地岔斷了他的話,說:“喬,你怎么好叫我先生呢?”

喬望了我一眼,似乎隱隱含有些責(zé)備的神氣。盡管他的領(lǐng)帶和衣領(lǐng)是十足的可笑,可是從他的眼光中我卻看到了一種尊嚴。

喬接下去說:“現(xiàn)在只剩下我們兩個了,我不想多耽擱,也不能多耽擱,現(xiàn)在我就來最后談一談——其實我還沒有談過什么呢——我來談一談我是怎樣會有幸來拜訪你的。”他像往常一樣開門見山地說:“老實說,要不是我一心只想為你效勞,我也不會叨光在上等人公館里和上等人同席吃飯的?!?p>

我再也不愿意看他那種眼色,因此,盡管他用這種口吻說話,我也沒有吭聲。

喬繼續(xù)說下去:“好吧,先生,事情是這樣的: 有一天晚上我在三船仙酒家,匹普;”——他深情流露,就叫我匹普;表示客氣,就叫我先生——“潘波趣先生趕著他那輛馬車來了。”喬說到這里,忽然轉(zhuǎn)到另一個話題上去了:“就是那個家伙,有時候真叫我惱火透了,他鎮(zhèn)南鎮(zhèn)北到處見人就吹,說你童年的伙伴是他,說是你自己也把他看作小時候一塊玩兒的好朋友。”

“胡說。你才是我童年的伙伴,喬。”

喬把頭微微一仰,說:“這還有假,匹普,只是現(xiàn)在這也無所謂了,先生。我說,匹普,就是這個家伙,他聲勢洶洶地趕到三船仙酒家來找我(要知道,我們干活的上那兒去抽斗煙喝杯酒,調(diào)劑調(diào)劑,可也不是什么壞事呀,先生,只要別喝得太多就是),他跑來跟我說:‘約瑟夫,郝薇香小姐要你去談?wù)??!?p>

“是郝薇香小姐嗎,喬?”

“潘波趣是這樣說的:‘她要你去談?wù)劇!闭f完喬就坐在那里,眼睛只顧望著天花板。

“是嗎,喬?請說下去?!?p>

喬拿眼睛瞄著我,好像我和他隔得多遠似的,他說:“先生,第二天,我打扮了一下,就去看靄小姐?!?p>

“哪一位靄小姐,喬?就是郝薇香小姐嗎?”

喬一本正經(jīng),絲毫不茍,好似立遺囑一般說:“先生,我說的是靄小姐,也叫郝薇香小姐。她跟我說:‘葛吉瑞先生,你跟匹普先生通信嗎?’我收到過你一封信,因此倒有資格說了聲‘正是’。(當(dāng)年我娶你姐姐的時候,先生,我說了聲‘愿意’;如今回答你朋友問話的時候,匹普,我說了聲‘正是’。)她說,‘那就請你告訴他一聲,艾絲黛拉回來了,很樂意見見他?!?p>

我眼睛望著喬,只覺得自己臉上燙得像火燒。我看我當(dāng)時臉上發(fā)燙恐怕暗暗還有個原因,就是因為心里感到內(nèi)疚: 要是早知道喬這次為此而來,我就不會對他這樣冷淡了。

喬繼續(xù)說下去:“我回到家里,叫畢蒂把這件事寫信告訴你,她不大贊成。畢蒂說,‘我知道,這種事兒他是喜歡你當(dāng)面告訴他的,反正現(xiàn)在是假期,你要去看看他,就去吧!’我的話講完了,先生?!眴陶f著,就從椅子里站起來:“匹普,祝你永遠健康,永遠得意,永遠步步高升?!?p>

“你現(xiàn)在就走了嗎,喬?”

喬說:“是的,我就走。”

“你總還要回來吃飯吧,喬?”

喬說:“不,我不來了?!?p>

我們的目光遇在一起。他向我伸出手來時,那高尚的心胸中早已沒有“先生”兩字了。

“匹普,親愛的老朋友,世界嘛,可以這么說吧,本來就是由許許多多零件配合起來的。這個人做鐵匠,那個人做銀匠,還有人做金匠,又有人做銅匠。難免有一天要各走各的路,到了時候分手是回避不了的事。今天,我們之間要是有什么不對勁,錯都在我的身上。你和我兩個人在倫敦坐不到一塊兒,在哪兒都坐不到一塊兒,除非到了家里,大家就成了自己人,彼此都了解。以后你再也不會看到我穿這身衣服了,倒不是因為我自尊心強,而是因為我要自在。我穿了這身衣服就不自在。我走出了打鐵間,走出了廚房,離開了沼地,就不自在。你只要一想起我一身鐵匠打扮,手里拿著鐵錘,甚至拿著煙斗,你就決不會這樣看我不順眼了。假如你還愿意來看看我,你只要從打鐵間的窗口探進頭來,看見喬鐵匠圍著燒焦的舊圍裙,站在那個舊鐵砧旁邊干他的老本行,你也決不會這樣看我不順眼了。我盡管極笨,可是打鐵打了這些年了,這幾句話畢竟總還可以說吧。愿上帝保佑你,親愛的老朋友匹普,愿上帝保佑你!”

我果然沒有想錯,喬為人雖然質(zhì)樸,卻自有一種尊嚴。他說這一番話時,那一身別扭的衣服絲毫也掩蓋不住他這份尊嚴,哪怕將來進了天國,他那副尊嚴的氣概也決不會勝過此時。他在我額上輕輕摸了一下就走了。等我神志清醒過來,我就連忙追出去,在附近幾條街上到處找他,可是他已經(jīng)去遠了。

(王科一譯)

注釋:

① 指莎士比亞的《漢姆萊特》。

② 羅西烏斯(Roscius)是古羅馬家喻戶曉的喜劇演員(卒于公元62年)。這張海報用往古喜劇演員的名字極言當(dāng)時悲劇演員的盛譽,顯然是作者有意諷刺戲院老板唯利是圖、信口雌黃的惡劣廣告作風(fēng)。

③ 喬讀音不準,把Architectural(原意為“建筑上的”;此處有“氣派宏偉”之意)拖長念成architectooralooral。

【賞析】

鮮有題名與內(nèi)容如此相悖的作品。狄更斯的《遠大前程》(一譯《偉大的期望》)呈現(xiàn)的卻是一出夢想幻滅劇。

匹普從善良淳樸到忘恩負義再回歸善良的過程,讓我們看到他心理變化的完整周期以及財富和貧窮對人的內(nèi)心產(chǎn)生的不可忽視的影響。小說第三章描繪的少年匹普是個不諳世事的兒童,從兒童的眼光看周圍世界,以孩子的是非觀來判斷周遭,人之初,性本善,此時的他單純、善良。童年,本是生命中最無憂的季節(jié),可以躺在父母懷中撒嬌,過著無憂無慮的生活??墒瞧テ障硎懿坏礁改钢異?,他見到的只是父母的墓碑。除了姐夫無私的愛,他一無所有。要命的是,為了那個沼澤地里的逃犯,他居然偷了家里的食物,成了一個“小賊”。從那時起,幼小的匹普就沒有停止過對這件事情的擔(dān)心,原本應(yīng)該明朗的心情就像陰雨潮濕的天氣怎么也不肯放晴。“早上下了霜,潮濕得厲害?!〈皯敉膺吤芍粚铀畾?,仿佛有個妖魔整夜在那里哭個沒停,把我的窗戶當(dāng)作了擦眼淚的手絹?!倍看皯羯系乃畾猓谄テ盏难壑谐闪四Ч淼臏I水。冷霜、濃霧、淅淅瀝瀝的雨,是匹普當(dāng)時心情的寫照。作者通過外化的方法反映出匹普內(nèi)心的不安與沉重。因為做賊心虛,匹普“迷蒙之中只覺得一切景物都沖著我撲過來,而不是我朝著什么目標(biāo)奔過去”,“閘門、堤壩、河岸,都紛紛破霧而出,沖到我面前,還好像毫不客氣地向我大聲吆喝:‘一個孩子偷了人家的肉餡餅!逮住他!’”牛群也跟著叫他“小賊”,匹普只有向黑公牛告饒。憑著豐富的想象力,從一個孩子的感受出發(fā),狄更斯把沒有生命的事物變成了有生命的事物,又把有生命的動物擬人化了,很貼切地體現(xiàn)了一個孩子的內(nèi)心世界。小時候的我們,不也因懼怕產(chǎn)生過類似的幻覺?盡管害怕,匹普還是冒著危險給逃犯送吃的,這既是逃犯頭天恐嚇?biāo)?,同時也是匹普的善良本性的體現(xiàn)。

逃犯馬格韋契是一個性格復(fù)雜的形象,他從窮兇極惡的殺人犯到良心發(fā)現(xiàn)的報恩者再到死刑犯,經(jīng)歷的也是一個幻想破滅的過程。由于家境貧寒,他一次又一次進出于班房。初見匹普時,他兇神惡煞,想置匹普于死地,心靈是完全扭曲的。饑餓讓他“可真要把銼都吃下去”,難看的吃相和匹普“家里的狗實在有幾分相似”,“簡直像心急慌忙地把碎肉裝進一個什么罐子里去”。同時,他又保持高度警覺,“一邊吃一邊疑神疑鬼地向四下的迷霧里張望,動不動就要停下來聽一聽——連嘴巴都不嚼了”。對于一個處在生死邊緣的犯人,求生的本能使他的行為不得不時刻處于警戒狀態(tài)。出于強烈的自卑和無奈,他把自己說成是“倒霉的小毛蟲”,被逼得“快成狗屎堆啦”,由此亦可見他社會地位的低下。當(dāng)他聽說還有一個臉上長疤的逃犯(使馬格韋契犯罪的教唆犯)也在沼澤地上時,他恨不得馬上銼開腳上的鐐銬,與那個教唆犯一決生死,痛恨之情昭然臉上。

第三章篇幅不長,卻包含了很多信息,除了說明幼年匹普有同情心、本性善良外,還為馬格韋契以后出資培養(yǎng)匹普成“上等人”作了鋪墊。也正是由于這章的交代,才使馬格韋契后來仁愛之心的復(fù)蘇趨于合理。馬格韋契與康佩生之間的深仇大恨在這里也有了最初的交代。

由于馬格韋契的資助,匹普從天真無邪、充滿幻想的平民少年變成了追求奢華享受的“上流社會”青年。小說第二十七章展現(xiàn)的是匹普進入“上流社會”后,在自己租住的旅館接見喬的場面。在倫敦過上“上等人”的日子后,原本天真淳樸的匹普染上了紈绔子弟的惡習(xí)。聽說喬要來,匹普卻不耐煩見他,以見他為恥。他“并不快意,還相當(dāng)心煩,感到有些羞愧,尤其念念不忘的是彼此的身份懸殊”。他忘了既是姐夫又是“好朋友” 的喬,忘卻了在艱苦歲月里與喬建立的深厚友情。為了“迎接”喬,他早早就“把起坐間和餐桌安排得極其堂皇富麗”,極盡顯擺之能事。這給原想親近匹普的喬平添了一道鴻溝,兩人的關(guān)系也明顯生分起來。滿心歡喜的喬從鄉(xiāng)下趕來,迎接他的是匹普冷淡的“禮貌”,此情此景無異給了熱情的他當(dāng)頭一盆冷水,可憐的喬簡直手足無措,難堪、窘迫都寫在了臉上。匹普則為喬笨拙的表現(xiàn)滿臉懊惱。對喬手中帽子的描寫,非常準確地表達出了喬當(dāng)時拘謹、無所適從的心理。帽子成了匹普和喬之間那道不能逾越的鴻溝的象征,訴說著喬的真誠與匹普的背叛。此時的匹普,已然成了忘恩負義的壞小子,人類善良的本性正從他身上消失。談話間,喬稱匹普為“先生”,更清楚地表明他們之間的關(guān)系不再像以前那樣親密。

喬的善良、誠實、厚道是一以貫之的。與喬·葛吉瑞結(jié)婚時他就決意帶上匹普,之后處處幫著他護著他,讓他在相對平靜、溫馨的環(huán)境中無憂無慮地生活。匹普騰達后,覺得喬缺乏“上等人”具有的修養(yǎng),與喬交往會降低他的地位,便羞于與他交往,喬并不怨恨,一如既往地關(guān)心、牽掛著匹普。得知喬是為了傳送郝薇香告知的艾絲黛拉回來的消息,匹普才后悔自己對喬的冷淡態(tài)度,心里感到了內(nèi)疚——喬成了匹普良心回歸的不可或缺的角色。雖然喬出身低下,他并不為此感到難過,也不像匹普那樣有著不切實際的空想,他只想腳踏實地通過勞動——打鐵來換得自己應(yīng)該得到的東西。生活可以不富裕,但不能沒有尊嚴。喬正是這樣的,他用自己的方式告訴匹普: 窮人也能尊嚴地活著。

個性化的語言為表現(xiàn)人物個性增色不少。不同的人物或相同人物在不同環(huán)境中的不同個性,都可以通過語言描寫來展示與區(qū)分。沼澤地上緊張、天真的孩子口吻顯出的是少年匹普的純樸,巴那爾德旅館中冷淡、略帶嫌棄的語氣則暴露了匹普進城后的世故,逃命途中的馬格韋契說話狂躁、警惕,而喬的話語則時時透出一種真誠、直率。

《遠大前程》中,主人公匹普想通過成為“上等人”而獲得艾絲黛拉愛情的夢想火花熄滅了,馬格韋契為報恩想把匹普培養(yǎng)成“紳士”的計劃最終失敗了,郝薇香小姐的報復(fù)心理最后也未得到真正的滿足。狄更斯或許無意通過這系列幻滅過程苛責(zé)“金錢萬能”,因為在社會還未發(fā)展到不需金錢時,我們必須面對的是: 金錢不是萬能的,但沒有金錢卻更難存活。錢可以讓匹普平步青云,同樣也可能讓他在“青云”上跌落,直至毀滅。對金錢的作用需要我們理性、辯證地看待。

(謝書英)


隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/14 23:46:35