網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 采葛 |
| 釋義 | 采葛彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮。 彼采艾兮,一日不見,如三歲兮。 一位篤重感情的人,忽然在某一天失去了他曾經(jīng)形影不離的摯友,對方一去杏然,不知所之,他終日惶惶,失魂落魄,無法排遣內(nèi)心愈積愈烈的相思之苦,于是發(fā)而為歌,仰天長嘯……數(shù)千年來,那歌聲一直在祖國的上空回蕩,震憾著一代又一代人的心靈,后來的人們,雖然再也說不清那個遙遠的故事,但卻永遠記下了那“一日不見,如隔三秋”的成語。 這就是《采葛》。它是一首勞動者口頭創(chuàng)作的旨在表現(xiàn)和歌頌彼此間偉大、純真之友誼的民歌。全詩三章一氣,通過不斷升級的夸張,將對朋友的極度思念之情痛快淋漓地表達出來。這里,詩人并未直接告訴你他與對方的關(guān)系究竟密切到了何種程度,只說一日未和那人見面,便如三月如三季乃至如三年! 然而“曲徑通幽處,禪房花木深”,人們正是從詩人那毫無顧忌的情緒宣泄的背后,看到了他與友人之間的生死交情,同時也感覺到了蘊藏在這種純真友誼之中的不可戰(zhàn)勝的力量。 詩中相繼出現(xiàn)的“采葛”、“采蕭”和“采艾”三個勞動場面,是相思的一方為另一方所作的設(shè)想,它們僅僅是某種勞動形式的代名詞,并不一定實有其事。詩人作出這樣一種設(shè)想的意義在于: 其一,明確宣示自己的身份。既然被思念之人是一位普通勞動者,則思念之人也無疑和他屬于同一階層。 其二,間接透露他對朋友的思念之情何以如此熾烈的原因。由于雙方的友誼均根植于長期的共同勞動,在過去的歲月里彼此間相互幫助、相互信賴,聲氣相通、肝膽相照,不知不覺中發(fā)展到了誰也離不開誰的地步,故而一旦別離,自己便無法忍受。 《采葛》是《詩經(jīng)》中最優(yōu)秀的篇目之一。也許是由于出自勞動人民口頭創(chuàng)作的緣故,它那通俗的語言如泉在山,入目見影,奔放的激情如流赴海,觸處生波; 粗獷中含細膩,平淡里顯深沉……較之那些文人作品,別有一種清新、雋永的韻味。它留給后世的影響是深遠的,古往今來,無論是平民百姓還是達官貴人,每當思念親友的時候,都會在心中響起這支歌。它所表達的思想感情,永遠是所有重視友誼的人們的共同心理! |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。