治賊,非治所治也;治所治也者,是治死人也。刑盜,非治所刑也;治所刑也者,是治胥靡也。故曰:重一奸之罪而止境內(nèi)之邪,此所以為治也。重罰者,盜賊也;而悼懼者,良民也。欲治者奚疑于重刑!若夫厚賞者,非獨(dú)賞功也,又勸一國(guó)。受賞者甘利,未賞者慕業(yè),是報(bào)一人之功而勸境內(nèi)之眾也,欲治者何疑于厚賞!(《韓非子·六反》)
【注釋】 胥靡:古代犯輕罪而被罰苦役的人。悼懼:害怕。非獨(dú):不但。報(bào):酬勞。
【譯文】 懲治大盜,并不是為了懲治這個(gè)被懲治的人;如果僅僅只是懲治這個(gè)被懲治的人,那就等于是在懲治一個(gè)死人。對(duì)小偷用刑,并不是為了懲治這個(gè)受刑的小偷;如果僅僅只是懲治這個(gè)受刑的小偷,那就等于是在懲治一個(gè)普通囚犯。所以說:加重對(duì)一個(gè)壞人的懲罰以便制止全國(guó)的奸邪,這才是懲罰的目的。受到重罰的,是大盜和小偷;而感到恐懼的,是善良的民眾。這樣的話,想治理好國(guó)家的人為什么還要懷疑重刑的威懾力呢?至于那豐厚的獎(jiǎng)賞,也并不只是為了獎(jiǎng)賞有功的人,而是在激勵(lì)全國(guó)的人。受到獎(jiǎng)賞的人樂于得利,沒有受到獎(jiǎng)賞的人也會(huì)羨慕受賞者的功勞,這等于是在獎(jiǎng)賞一個(gè)人功勞的同時(shí)激勵(lì)了全國(guó)的民眾。這樣的話,想治理好國(guó)家的人為什么還要懷疑重賞的作用呢?
【評(píng)說】 賞罰分明原本無可厚非,但是走極端卻不值得提倡。刑罰的目的只是為了警醒世人不要犯罪,一旦犯了罪就必須接受懲罰。所以,如何感化民眾不去犯罪才是重中之重,而不是采用重刑去威嚇?biāo)麄儭?/div>