閔予小子①,遭家不造②,嬛嬛在疚③。
於乎皇考④,永世克孝⑤。
念茲皇祖⑥,陟降庭止⑦。
維予小子,夙夜敬止⑧。
於乎皇王⑨,繼序思不忘⑩。
【注釋】 ①閔 (mǐn):憂傷。小子:成王自稱。②不造:不幸。③嬛嬛(qióng):孤獨(dú)無(wú)依貌。疚:憂病。④於乎:嘆詞?;士迹褐肝渫?。⑤永世:終生。克:能。⑥茲:此?;首妫褐肝耐?。⑦陟降:上下。庭:直。⑧敬:謹(jǐn)慎。⑨皇王:指文王和武王。⑩序:緒,事業(yè)。
【鑒賞】這是成王居喪朝廟之詩(shī)。
全詩(shī)一章十一句。首三句寫成王悲痛之情。一個(gè)“閔”字領(lǐng)起,沉痛無(wú)限。成王為何如此悲痛欲絕?原來(lái)是因?yàn)樵獾轿渫醣篱愕膬磫手?。武王崩殂猶如五雷轟頂,成王遭此兇喪,怎不肝膽俱裂,憂傷至極。要知道,此時(shí)成王還很年輕,父王已死,依靠失去,因而他深感孤獨(dú),成天處于憂病之中。中四句寫成王不忘先王之德。成王雖幼,但很有志向,不以居喪而忘先王之德。前二句為成王念武王之詞。詩(shī)言“啊,父親武王,一生能行孝道?!毖韵轮猓约阂惨窀赣H那樣終身奉行孝道。后二句為成王念文王之詞。詩(shī)言“想念祖父周文王,上上下下行直道?!毖韵轮猓约阂惨褡娓改菢邮绿熘蚊褚灾钡?。末四句寫成王矢志不忘先王之業(yè)。成王日夜謹(jǐn)慎,不敢懈怠,始終奉守善道,矢志不忘繼承祖考之王業(yè)。成王當(dāng)年還是一位幼沖小子,竟能如此深謀遠(yuǎn)慮,后來(lái)成為圣世明王就絕非偶然了。
《詩(shī)序》說(shuō):“嗣王朝于廟?!贝苏f(shuō)雖不誤,但略嫌籠統(tǒng)。究竟是何時(shí)“朝于廟”?對(duì)此歷來(lái)說(shuō)法不一?!墩x》說(shuō)是“周公致政,成王嗣位,始朝于廟”。此說(shuō)殊誤。周公致政成王,距武王之崩相隔七年之久,縱使余哀猶存,能有這般哀痛嗎?朱熹《詩(shī)集傳》說(shuō)是“成王免喪,始朝于先王之廟”。此說(shuō)雖通,但欠貼切。免喪之時(shí),哀思固然尚存,但其詞也不至于這等凄愴悲涼。審之文情,當(dāng)以“武王既葬祔主于廟”之說(shuō)為是。