網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 聞官軍收河南河北 |
| 釋義 | 聞官軍收河南河北
【釋】 1.唐代宗廣德元年(763)正月,史思明之子史朝義兵敗自殺,其部下率軍降唐。延續(xù)七年零三個(gè)月的安史之亂,至此基本結(jié)束。時(shí)杜甫流落在梓州(今四川三臺(tái)縣)。河南河北:今洛陽一帶及河北北部。 2.劍外:劍門以南,此代指蜀地。薊(音ji)北:古薊州州治在今北京東北。薊北是泛指唐時(shí)幽州、薊州一帶地方,即今河北省北部,當(dāng)時(shí)是安史叛軍的根據(jù)地。 3.“卻看”二句:卻看:回頭看。漫卷:胡亂地收卷。欲:像要。 4.“白日”二句:縱酒:開懷暢飲。青春:指春天。作伴:與家人為伴。 5.“即從”兩句:預(yù)擬還鄉(xiāng)的路線,上句出蜀入楚,由西向東;下句由楚向洛,自南而北。巴峽,疑指長江上游四川巴縣(今重慶市郊)至涪陵一帶的山峽。巫峽,在今四川巫山縣東,為三峽中最長者,故此處概指三峽(包括瞿塘、西陵二峽)。便下:就下,再下。末句下原注:“余田園在東京?!睎|京即洛陽。 【譯】 從劍外蜀地 忽然傳來 收復(fù)薊北叛軍盤踞之地的消息, 剛一聽到這喜訊, 淚水就打濕了 我的衣。 再看看妻子, 愁顏也早九重天去, 我順手將詩書卷起, 歡喜得幾乎狂迷。 面對(duì)著白日晴空, 我要縱酒高歌, 趁著明媚春日, 正好伴我歸還鄉(xiāng)里。 我那高飛的神魂呵, 已從巴峽穿過巫峽, 又從襄陽轉(zhuǎn)向洛陽而去。 【評(píng)】 這是杜甫“生平第一首快詩”(浦起龍語)。老杜平生詩作,強(qiáng)半說愁,而一旦說喜,自非同尋常。全詩只有一個(gè)“喜”字,卻又使“喜”字溢于全篇,充滿天地,全篇都有跳躍的節(jié)奏,真真是“老夫聊發(fā)少年狂”了,老詩人似乎是手舞足蹈了。你看那一個(gè)“忽傳”,道出了那意外的喜訊,此為驚喜;初聞時(shí)卻是“涕淚滿衣裳”,喜之不知為真為假,只覺夜思晝念之事一旦成為現(xiàn)實(shí),不痛哭則無以渲泄其情,此為悲喜;轉(zhuǎn)瞬之間,悲哭化為狂笑,但詩人卻轉(zhuǎn)筆說“卻看妻子愁何在”,以他人說自己,此為同喜;再轉(zhuǎn)筆以“漫卷詩書”的動(dòng)作寫自己,此為狂喜。首四句,詩人從四個(gè)角度寫驚喜、悲喜、同喜、狂喜,后四句,詩人之喜由外形轉(zhuǎn)入內(nèi)心,在浪漫的遐思世界里沉浸漫游。呵!我要乘著這晴空碧日縱酒高歌,我要在這明媚的春日里歸鄉(xiāng),呵呵!叛軍歸降了,國家統(tǒng)一了,我也可以回鄉(xiāng)了!我那歸鄉(xiāng)的船帆呀!她從巴峽飛駛,瞬間穿過巫峽,呀!我那飛翔的羽翼呀!飛過了襄陽直下洛陽。 詩人忽悲忽喜,以悲襯喜,喜上說喜,反襯正襯,橫說豎說,如哭如歌,以哭襯歌,歌則狂舞,舞則狂想,想則萬里,真“第一首快詩”也。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。