陸游《臨安春雨初霽》
世味年來薄似紗,誰令騎馬客京華。
小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花。
矮紙斜行閑作草,晴窗細(xì)乳戲分茶2。
素衣莫起風(fēng)塵嘆,猶及清明可到家3。
【注釋】
1.此詩作于淳熙十三年(1186)春,時(shí)陸游被任為嚴(yán)州知州,由山陰被召入京,居于西湖畔。
2.矮紙:短紙。作草:寫草字。細(xì)乳:形容沏茶時(shí)水面泛起的白色泡沫。分茶:宋代流行的一種“茶道”,詳參錢鐘書《宋詩選注》206頁。
3.素衣:潔凈衣服。陸機(jī)《為顧彥先贈(zèng)婦》詩:“京洛多風(fēng)塵,素衣化為緇?!贝颂幓闷湟?,含有厭倦官場的意味。
今譯
官場世俗的興味,近年已淡薄如紗;
誰叫我騎馬辭家,作客在紛擾的京華?
清寒的小樓上,聽得下了一夜的春雨;
黎明的深巷里,可有人叫賣杏花?
在閑居的無聊歲月里,我在短紙上揮毫草書,
有時(shí)坐在晴朗的窗前,試試茶道,戲品新茶。
呀!我潔白的衣服早已被風(fēng)塵沾染,
歸去吧!清明節(jié)前,
我還可趕回我那清潔的家。