雪意沉沉,北風(fēng)冷觸庭前竹。白頭阿監(jiān)抱琴來(lái)①,未語(yǔ)眉先蹙。彈遍瑤池舊曲②,韻泠泠水流云瀑③。人間天上,四十年來(lái),傷心慘目。尚記當(dāng)初,梨園無(wú)數(shù)名花簇④。笙歌縹緲碧云間⑤,享盡神仙福。太息而今老仆,受君恩,霑些微祿。不堪回首,暮景蕭條,窮途歌哭⑥。
注釋 ①阿監(jiān):太監(jiān)。②瑤池:神話傳說(shuō)中西王母所居之處?,幊嘏f曲,指舊時(shí)宮中演奏的仙樂(lè)般的曲調(diào)。③泠泠:清涼。④名花:著名的歌姬。⑤縹緲: 隱隱約約,若有若無(wú)的樣子。⑥窮途歌哭:《晉書·阮籍傳》: “時(shí)率意獨(dú)駕,不由徑路,車跡所窮,輒慟哭而反。”這里用以形容老太監(jiān)晚景凄涼,悲感從琴聲中流露出來(lái)的情態(tài)。