網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《閨情》 - 唐·李端 |
| 釋義 | 《閨情》 - 唐·李端唐·李端 月落星稀天欲明, 孤燈未滅夢難成。 披衣更向門前望, 不忿朝來鵲喜聲。 〔不忿〕唐人口語,惱恨,厭惡。 這首七絕的詩題《閨情》,是開啟鑒賞詩作之門的一把鎖鑰,循此而入,一個閨房女子的情態(tài)便直撲到你眼前。 說不清什么原因,也許是行前的相約,也許是以往的經(jīng)驗,也許是自身的煩悶,這位期待著、盼望著的少婦油然產(chǎn)生了一個不可驅(qū)趕的預(yù)感:遠(yuǎn)別的丈夫快要回到自己溫暖的窩巢了。于是,心里便騷動了起來:丈夫在家時的恩愛,丈夫離別時的依戀,丈夫外出后的風(fēng)塵,丈夫歸巢后的喜悅……一齊在自己的心頭翻來攪去。通宵達(dá)旦,長夜未夢,你可以想象,這位少婦思念的潮水是怎樣地涌上來、退回去,涌上來、退回去,始終沒有平靜過?!霸侣湫窍√煊鳎聼粑礈鐗綦y成?!边@兩句詩是包孕著少婦復(fù)雜的心理活動的,然而,它明寫的卻是時間——由夜到明,環(huán)境——星月孤燈,人物——輾轉(zhuǎn)反側(cè),而且是一個終結(jié)的過程——月亮落山了,星星逐漸隱沒了,閨房內(nèi)的孤燈還閃爍著熒熒的光,“天欲明”,表明了少婦整夜在不時地注視著窗外的天色,“夢難成”,點(diǎn)出了少婦整夜地在東思西想,等待著希望的明天。三、四兩句一轉(zhuǎn):“披衣更向門前望,不忿朝來鵲喜聲?!卑岩粋€急切盼望著丈夫歸來的少婦的情態(tài)活靈活現(xiàn)地給描繪了出來。民間有個說法,鵲聲是喜事的預(yù)報,“乾鵲噪而行人至”。思念了整整一夜的這個癡情女子,聽到了黎明時分那喜鵲的鳴叫,心里一陣狂喜;呵,日夜盼著的丈夫回來了,回來了! 就一骨碌地從床上爬起來,披著衣裳,迫不及待地跑到門前延頸張望。哪有丈夫的影蹤呢?這該死的喜鵲,竟向我報了一個假喜訊,讓我空歡喜了一場!這時,她心中的惆悵、失望、憂傷、怨嘆是可以推想得到的。 這首詩的語言明白曉暢,一讀就懂,然而卻又婉轉(zhuǎn)含蓄,令人玩味不盡。如果說,這還是許多古詩的常有特點(diǎn)的話,那么,采用了類似戲劇上“終局式”剪裁方式卻是它所獨(dú)有的。它沒有把這個獨(dú)守空房的少婦在入夜以后,怎么難眠,怎么思念,一一道來,而是只寫了晨光微熹中的動人一幕:月落,星稀,孤燈,鵲喜,披衣,門前望。顯然,這一幕猶如戲劇的高潮和結(jié)局部分,是更加楚楚動人的,是更加富于情韻的。至于這少婦之前的情思起伏,之后的沮喪惱恨,一切都留給了讀者去想象補(bǔ)充。這樣的構(gòu)思方式是別出心裁的,收到了言少意多的藝術(shù)效果。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。