網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《與妻李夫人聯(lián)句》(賈充) |
| 釋義 | 《與妻李夫人聯(lián)句》(賈充)室中是阿誰(shuí)?嘆息聲正悲。賈 嘆息亦何為?但恐大義虧。李 大義同膠漆,匪石心不移。賈 人誰(shuí)不慮終,日月有合離。李 我心子所達(dá),子心我所知。賈 若能不食言,與君同所宜。李 聯(lián)句相傳始于漢武帝的《柏梁詩(shī)》,由兩人或多人共作,聯(lián)合成篇。這首詩(shī)是一人兩句,首尾一韻。 賈充初娶尚書仆射李豐女,淑美有才行,生二女荃、濬。后來(lái)李豐被司馬師所殺,李氏坐流徙樂(lè)浪,充乃另娶郭氏。晉武帝即位,李氏以大赦得還,并特詔許賈充置左右夫人。郭氏大怒,不許并列,充懼郭之妒,只得為李氏筑室于永年里而不相往來(lái),一直不敢去探望李氏,李氏的兩個(gè)女兒每號(hào)泣請(qǐng)充前往,充也未去。賈充之母柳氏臨終時(shí),充問(wèn)她有什么話要對(duì)他說(shuō),柳氏說(shuō):“我教汝迎李新婦(媳婦)尚不肯,安問(wèn)他事!”事見(jiàn)《晉書》。李氏名婉,郭氏名槐。 此詩(shī)一作《定情聯(lián)句》,似非新婚時(shí)作,當(dāng)是李氏因流徙而分離時(shí)作,這時(shí)賈充尚未娶郭氏,觀詩(shī)中內(nèi)容,也只寫李氏恐賈充日后變心,未涉“新歡”事。陸侃如《中古文學(xué)系年》系此聯(lián)句于魏齊王曹芳六年(254),這時(shí)賈充三十余歲。 全詩(shī)由賈充領(lǐng)起,“室”便是兩人婚后所居之室。賈充明知嘆息出于李氏,卻故作疑問(wèn),就因禍起倉(cāng)卒,始料不及,說(shuō)明他們平日相處原很安逸親密,室中從來(lái)不曾聽(tīng)到悲聲。李氏感到夫妻情緣將從此而斷絕,自然難免悲嘆,可是悲嘆又有什么用處。賈充即用深情寬慰,夫婦大義本同膠漆,我心尤非石頭那樣可以轉(zhuǎn)移,這是用《詩(shī)經(jīng)》的“我心匪石,不可轉(zhuǎn)也”語(yǔ)意。李氏聽(tīng)了,雖感丈夫的溫存,但此去塞外,再見(jiàn)無(wú)期,那一個(gè)人不為自己的終身考慮呢?何況婦女。以日月的合離,比喻人事的難測(cè)。言下之意,便是怕賈充變心。賈充再以“我心子所達(dá),子心我所知”二語(yǔ)答之。詩(shī)無(wú)法詳細(xì)敘述兩人在分別前所說(shuō)的種種話,但事實(shí)上必有說(shuō)不盡的纏綿凄惻之言,這兩句詩(shī)就是兩人當(dāng)時(shí)談話的概括,最重要的還是前一句“我心子所達(dá)”。李氏聽(tīng)了,才始安心,“宜”便是“宜室宜家”之宜。 從這首聯(lián)句看,賈充對(duì)李氏的情義也還真摯的,未必虛偽敷衍,后來(lái)的另娶郭氏,固然可以說(shuō)是食言,但也有可以寬諒之處:他怎么會(huì)想到改朝換代之后,李氏會(huì)獲赦回來(lái)?只是李氏回來(lái)后,始終不去見(jiàn)她,卻是太薄情了,也不能完全推到郭氏頭上。這首聯(lián)句,還告訴我們這樣一個(gè)事實(shí):父親被殺,還得牽連女兒去充軍,因而除夫妻生離之悲外,又包含父女的死別生累之痛。 賈充是貴戚,本非文人,史稱其有刀筆才,并對(duì)其品節(jié)頗多貶責(zé),留下來(lái)的只有這一首夫婦合作的聯(lián)句,語(yǔ)言質(zhì)樸,富于口語(yǔ)化,可以看作古代的對(duì)話詩(shī)。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。